| | |
| Seventeen and strung out on confusion | Семнадцать — и нанизан на неразбериху, |
| Trapped inside a roll of disillusion | Завернутую в рулон разочарования. |
| I found out what it takes to be a man | Я понял, что нужно, чтобы быть человеком, |
| Well, Mom and Dad will never understand | Ну, маме и папе никогда не понять |
| | |
| Secrets collecting dust but never forget | Секретов сбора пыли, но никогда не забывай — |
| SKELETONS come to LIFE in my closet | СКЕЛЕТЫ ОЖИВАЮТ в твоем шкафу. |
| | |
| I found out what it takes to be a man | Я понял, что нужно, чтобы быть человеком, |
| Well, Mom and Dad will never understand | Ну, маме и папе никогда не понять, |
| WHAT'S HAPPENING TO ME | ЧТО ПРОИСХОДИТ СО МНОЙ. |
| | |
| Seventeen and COMING CLEAN for the first time | Семнадцать — и первое признание. |
| I finally figured out myself for the first time | Я наконец-то понял, сам, в первый раз, |
| I found out what it takes to be a man | Я понял, что нужно, чтобы быть человеком, |
| Well, Mom and Dad will never understand | Ну, маме и папе никогда не понять, |
| WHAT'S HAPPENING TO ME | ЧТО ПРОИСХОДИТ СО МНОЙ. |