| I'm on a sentimental journey | Я отправляюсь в сентиментальное путешествие |
| Into sight and sound | По образам и звукам, |
| Of no return and no looking back or down. | Из которого нельзя вернуться, глянуть в сторону или вниз. |
| A conscientious objector to the | Я отказываюсь от военной службы |
| War that's in my mind | На войне, что идет в моем разуме, |
| While leaving in the lurch and I'm | Я отсутпаю шаткой походкой |
| Taking back what's mine. | И забираю все свое. |
| | |
| I'm on a mission | Я выполняю миссию |
| Into destination unknown, | Неизвестного назначения, |
| An expedition | Совершаю экспедицию |
| Into desolation road | По дороге отчаяния, |
| Where I'm a... | Где я... |
| | |
| Castaway, going at it alone, | Изгой, и мне одному с этим жить, |
| Castaway, now I'm on my own, | Изгой, я теперь одинок, |
| Castaway, going at it alone, | Изгой, и мне одному с этим жить, |
| Castaway, now I'm on my own, | Изгой, я теперь одинок, |
| Lost and found, trouble bound, | Потерянный и нашедшийся, попавший в неприятности, |
| Castaway... | Изгой... |
| | |
| I'm riding on the night train and | Я езжу на ночном поезде |
| Driving stolen cars | И вожу краденые машины, |
| Testing my nerves out of the boulevard. | Проверяя свои нервы на проспекте. |
| Spontaneous combustion in the | Спонтанное волнение |
| Corners of my mind | В уголках моего сознания, |
| While leaving in the lurch | Пока я отсутпаю шаткой походкой |
| And I'm taking back what's mine. | И забираю все свое. |
| | |
| I'm on a mission | Я выполняю миссию |
| Into destination unknown, | Неизвестного назначения, |
| An expedition | Совершаю экспедицию |
| Into desolation road | По дороге отчаяния, |
| Where I'm a... | Где я... |
| | |
| Castaway, going at it alone, | Изгой, и мне одному с этим жить, |
| Castaway, now I'm on my own, | Изгой, я теперь одинок, |
| Castaway, going at it alone, | Изгой, и мне одному с этим жить, |
| Castaway, now I'm on my own, | Изгой, я теперь одинок, |
| Lost and found, trouble bound, | Потерянный и нашедшийся, попавший в неприятности, |
| Castaway... | Изгой... |
| | |
| I'm on a sentimental journey | Я отпрвляюсь в сентиментальное путешествие |
| Into sight and sound | По образам и звукам, |
| Of no return and no looking back or down. | Из которого нельзя вернуться, глянуть в сторону или вниз. |
| A conscientious objector to the | Я отказываюсь от военной службы |
| War that's in my mind | На войне, что идет в моем разуме, |
| While leaving in the lurch and I'm | Я отсутпаю шаткой походкой |
| Taking back what's mine. | И забираю все свое. |
| | |
| I'm on a mission | Я выполняю миссию |
| Into destination unknown, | Неизвестного назначения, |
| An expedition | Совершаю экспедицию |
| Into desolation road | По дороге отчаяния, |
| Where I'm a... | Где я... |
| | |
| Castaway, going at it alone, | Изгой, и мне одному с этим жить, |
| Castaway, now I'm on my own, | Изгой, я теперь одинок, |
| Castaway, going at it alone, | Изгой, и мне одному с этим жить, |
| Castaway, now I'm on my own, | Изгой, я теперь одинок, |
| Lost and found, trouble bound, | Потерянный и нашедшийся, попавший в неприятности, |
| Castaway, | Изгой, |
| Castaway, | Изгой, |
| Castaway (castaway), | Изгой , |
| Castaway (castaway)... | Изгой ... |