| On s’abreuvait de sources sûres aux fruits de la passion
| Мы пили из безопасных источников маракуйи
|
| Des élixirs aux parfums de luxure et sans transition
| Эликсиры, ароматизированные похотью и бесшовные
|
| Des séismes sans séquelle gravissaient des échelles, un à un les échelons
| Землетрясения без продолжения карабкались по лестницам, одна за ступенями
|
| Et les sirènes étaient belles, presque irréelles quand tu coupais le son
| И сирены были прекрасны, почти нереальны, когда ты выключил звук
|
| Telles étaient les visions
| Такие были видения
|
| À la télévision
| На телевидении
|
| Et c'était simple comme bonjour et bienvenue dans votre émission
| И это было так же просто, как привет и добро пожаловать на ваше шоу.
|
| Telles étaient, telles étaient les visions
| Таковы были, таковы были видения
|
| Il fallait bien que le devoir t’appelle quand sans sommation
| Долг должен был позвонить вам, когда без предупреждения
|
| On s’attardait un peu sur deux jumelles qui s’emmêlaient d’avions
| Мы немного задержались на двух близнецах, запутавшихся в самолетах.
|
| Alors que de chaînes en or se déchaînaient encore peu à peu les maillons
| В то время как золотые цепи все еще медленно развязывали звенья
|
| La vie nous paraissait telle un amas de pixels et d’irrésolution
| Жизнь казалась нам скоплением пикселей и неразрешенностью
|
| Telles étaient les visions
| Такие были видения
|
| À la télévision
| На телевидении
|
| Et c'était simple comme bonjour et bienvenue dans votre émission
| И это было так же просто, как привет и добро пожаловать на ваше шоу.
|
| À la télévision
| На телевидении
|
| Telles étaient les visions
| Такие были видения
|
| À la télévision
| На телевидении
|
| Et c'était simple comme bonjour et bienvenue dans votre émission
| И это было так же просто, как привет и добро пожаловать на ваше шоу.
|
| Telles étaient, telles étaient les visions | Таковы были, таковы были видения |