| Tous les garçons et les filles de mon âge | Все юноши и девушки моего призрачного круга |
| Sont ailleurs assez souvent | Часто исчезают в иных мирах |
| Ils ont les yeux dans les cieux, dans le vague | Глаза их тонут в туманной лазури, в безбрежье |
| Dans l’amour et l’océan | В бездонном море любви, в седых глубинах волн |
| Je me demande où ils sont ils me disent | Я вопрошаю — где они? — и слышу в ответ |
| Ils me disent ailleurs | В ответ мне шепчут: «Далеко» |
| Ils me disent | Они мне твердят |
| Ailleurs | Далеко |
| Higher | Выше |
| Du haut, du haut du haut des tours d’ivoire | С высот, где башни из слоновой кости плывут в облаках |
| Il n’y a rien à voir qu’ailleurs | Нет зрелища здесь, кроме далеких пространств |
| Rien à faire que des tours | Лишь вращаться в круговороте теней |
| Des tours de magie noire | В магии ночи, в чарах неведомых стран |
| Rapportés d’ailleurs | Привнесённых ветром иных берегов |
| On ne se parle plus, on se croise quelques fois | Мы молчим, только мимо друг друга скользим, |
| Quelque part entre deux ascenseurs | Где-то между лифтовых шахт полутьмой |
| Emotionnels, on soupire et puis on se désire | В порывах эмоций — вздох, и тоска, и желание |
| On se de-, on se desire | Мы раз — и уже жаждем вновь |
| Higher | Выше |
| Je me demande où ils sont ils me disent | Я вопрошаю — где они? — и слышу в ответ |
| Ils me disent ailleurs | В ответ мне шепчут: «Далеко» |
| Higher | Выше |
| J’ai rêvé d’un peu d’herbe | Мне снилась трава под дрожащим ветром |
| Je voulais un peu d’herbe | Я жаждала зёленой простоты |
| Ils m’ont dit ailleurs | Но мне говорили: «Вдали» |
| Ailleurs | Далеко |
| Ailleurs | Далеко |
| Ailleurs | Далеко |
| Higher | Выше |
| Ailleurs | Далеко |
| Higher | Выше |
| Ailleurs | Далеко |
| Higher | Выше |
| Higher | Выше |
| Higher | Выше |
| Higher | Выше |