| J’ai cru, j’ai cru comme une rivière
| Я верил, я верил, как река
|
| Je suis tombé du lit, je suis devenu fleuve
| Я упал с кровати, я стал рекой
|
| Comme une chanson fleuve, comme une chanson fleuve
| Как речная песня, как речная песня
|
| Comme une rivière, tout est si terre-à-terre
| Как река, все так приземленно
|
| Dans notre chambre vide, inondée de lumière
| В нашей пустой комнате, залитой светом
|
| J’ai plu, j’ai coulé à flot
| Я пошел под дождем, я затонул на плаву
|
| Sans sanglot, j’ai suivi le cours et je rue vers le bout de la terre
| Без рыдания я взял курс и мчусь на край земли
|
| Et les milliers d’oiseaux de tes promesses en l’air
| И тысячи птиц твоих пустых обещаний
|
| Tu finiras, tête à bras ouverts
| Ты закончишь, голова с распростертыми объятиями
|
| À te jeter dans les bras, jeter dans les bras de mer
| Чтобы бросить тебя в объятия, бросить в объятия моря
|
| Tu finiras, tête à bras ouverts
| Ты закончишь, голова с распростертыми объятиями
|
| À pleurer des rivières, à pleurer des rivières
| Плачущие реки, плачущие реки
|
| Tu finiras, tête à bras ouverts
| Ты закончишь, голова с распростертыми объятиями
|
| À te jeter dans les bras, jeter dans les bras de mer
| Чтобы бросить тебя в объятия, бросить в объятия моря
|
| Tu finiras, tête à bras ouverts
| Ты закончишь, голова с распростертыми объятиями
|
| À pleurer des rivières, pleurer des rivières, pleurer des rivières
| Плачущие реки, плачущие реки, плачущие реки
|
| Je dis toutes les paroles
| Я говорю все тексты
|
| Je fais toutes les prières
| Я говорю все молитвы
|
| Et toi, tu me disais qu’on était que poussière
| И ты, ты сказал мне, что мы пыль
|
| Alors je erre en prenant de grands airs
| Так что я брожу вокруг, напуская на себя большой вид
|
| Et je traîne sous les ponts comme traînent toutes les rivières
| И тащусь под мостами, как тащат все реки
|
| Je erre à gare de l’Est vers
| Я иду к Восточному вокзалу в направлении
|
| Des torrents de
| Торренты
|
| J’ai cru, comme une rivière
| Я верил, как река
|
| Que mes bras morts pardonnent à tous ces cœurs de pierre
| Пусть мои мертвые руки простят все эти каменные сердца
|
| Je suis, je suis mon estuaire
| Я, я мой лиман
|
| Si je te tends le bras ne crois pas que j’espère
| Если я обращусь к тебе, не думаю, что я надеюсь
|
| Tu finiras tête à bras ouverts
| Вы закончите с распростертыми объятиями
|
| À te jeter dans les bras, jeter dans les bras de mer
| Чтобы бросить тебя в объятия, бросить в объятия моря
|
| Tu finiras, tête à bras ouverts
| Ты закончишь, голова с распростертыми объятиями
|
| À pleurer des rivières, à pleurer des rivières
| Плачущие реки, плачущие реки
|
| Tu finiras, tête à bras ouverts
| Ты закончишь, голова с распростертыми объятиями
|
| À te jeter dans les bras, jeter dans les bras de mer
| Чтобы бросить тебя в объятия, бросить в объятия моря
|
| Tu finiras, tête à bras ouverts
| Ты закончишь, голова с распростертыми объятиями
|
| À pleurer des rivières, pleurer des rivières, pleurer des rivières | Плачущие реки, плачущие реки, плачущие реки |