| I love words. | Я люблю слова. |
| I thank you for hearing my words. | Я благодарю вас за то, что услышали мои слова. |
| I want to tell you something about words that I
| Я хочу рассказать вам кое-что о словах, которые я
|
| think is important. | думать важно. |
| They're my work, they're my play, they're my passion. | Это моя работа, это моя игра, это моя страсть. |
| Words are all we have,
| Слова - это все, что у нас есть,
|
| really. | В самом деле. |
| We have thoughts but thoughts are fluid. | У нас есть мысли, но мысли текучи. |
| then we assign a word to a thought and we're
| затем мы присваиваем слово мысли, и мы
|
| stuck with that word for that thought, so be careful with words. | застрял с этим словом для этой мысли, так что будьте осторожны со словами. |
| I like to think that the same
| мне нравится думать, что то же самое
|
| words that hurt can heal, it is a matter of how you pick them. | слова, которые причиняют боль, могут исцелить, вопрос в том, как вы их подбираете. |
| There are some people that are not into all the words. | Есть люди, которые не понимают всех слов. |
| There are some that would have you not use certain words. | Есть некоторые, которые заставят вас не использовать определенные слова. |
| There are
| Есть
|
| 400,000 words in the English language and there are 7 of them you can't say on television. | 400 000 слов в английском языке, и 7 из них нельзя произнести по телевизору. |
| What
| Что
|
| a ratio that is. | соотношение то есть. |
| 399,993 to 7 They must really be bad. | 399 993 к 7 Должно быть, они действительно плохие. |
| They'd have to be outrageous to be
| Они должны быть возмутительны, чтобы быть
|
| seperated from a group that large. | отделились от такой большой группы. |
| All of you over here,you 7, Bad Words. | Все вы здесь, вы 7, Bad Words. |
| That's what they told
| Вот что они сказали
|
| us they were, remember? | нам они были, помните? |
| "That's a bad word!" | "Это плохое слово!" |
| No bad words, bad thoughts, bad intentions, and
| Никаких дурных слов, дурных мыслей, дурных намерений и
|
| words. | слова. |
| You know the 7, don't you, that you can't say on television? | Вы знаете семерку, не так ли, которую нельзя сказать по телевидению? |
| "Shit, Piss, Fuck, Cunt,
| "Дерьмо, моча, трах, пизда,
|
| CockSucker, MotherFucker, and Tits" Those are the heavy seven. Those are the ones that'll infect
| CockSucker, MotherFucker и Tits». Это тяжелая семерка.
|
| your soul, curve your spine, and keep the country from winning the war. | свою душу, согните свой позвоночник и не дайте стране выиграть войну. |
| "Shit, Piss, Fuck, Cunt,
| "Дерьмо, моча, трах, пизда,
|
| CockSucker, MotherFucker, and Tits" Wow! ...and Tits doesn't even belong on the list. That is
| CockSucker, MotherFucker, and Tits" Вау! ...и сиськи даже не входят в этот список.
|
| such a friendly sounding word. | такое дружелюбно звучащее слово. |
| It sounds like a nickname, right? | Звучит как прозвище, да? |
| "Hey, Tits, come here, man. Hey
| «Эй, Титьки, иди сюда, чувак. Эй
|
| Tits, meet Toots. | Сиськи, познакомься с Тутс. |
| Toots, Tits. | Тутс, Сиськи. |
| Tits, Toots." It sounds like a snack, doesn't it? Yes, I know, it is a
| Сиськи, Тутс". Звучит как закуска, не так ли? Да, я знаю, это
|
| snack. | легкая закуска. |
| I don't mean your sexist snack. | Я не имею в виду твою сексистскую закуску. |
| I mean New Nabisco Tits!, and new Cheese Tits, Corn Tits,
| Я имею в виду новые сиськи Nabisco!, и новые сырные сиськи, кукурузные сиськи,
|
| Pizza Tits, Sesame Tits, Onion Tits, Tater Tits. | Сиськи с пиццей, Сиськи с кунжутом, Сиськи с луком, Сиськи с картошкой. |
| "Betcha Can't Eat Just One." | «Спорим, не съешь всего один». |
| That's true. | Это правда. |
| I usually
| я обычно
|
| switch off. | выключить. |
| But I mean, that word does not belong on the list.
| Но я имею в виду, что это слово не относится к списку.
|
| Actually none of the words belong on the list, but you can understand why some of them are
| На самом деле ни одно из слов не принадлежит к списку, но вы можете понять, почему некоторые из них
|
| there. | там. |
| I'm not completely insensetive to people's feelings. | Я не совсем безразличен к чувствам людей. |
| I can understand why some of those
| Я могу понять, почему некоторые из них
|
| words got on the list, like CockSucker and MotherFucker. | слова попали в список, например, CockSucker и MotherFucker. |
| Those are heavyweight words. | Это тяжеловесные слова. |
| There is
| Там есть
|
| a lot going on there. | там много чего происходит. |
| Besides the literal translation and the emotional feeling. | Кроме дословного перевода и эмоционального ощущения. |
| I mean, they're just
| Я имею в виду, они просто
|
| busy words. | занятые слова. |
| There's a lot of syllables to contend with. | Есть много слогов, с которыми нужно бороться. |
| And those Ks, those are agressive sounds.
| И эти К, это агрессивные звуки.
|
| They just jump out at you like "cocksucker, motherfucker. cocksucker, motherfucker." | Они просто прыгают на вас, как «хуесос, ублюдок. хуесос, ублюдок». |
| It's like an
| Это как
|
| assualt on you.
| напасть на тебя.
|
| We mentioned Shit earlier, and 2 of the other 4-letter Anglo-Saxon words are Piss and Cunt,
| Ранее мы упомянули Shit, а два других четырехбуквенных англосаксонских слова — это Piss и Cunt,
|
| which go together of course. | которые идут вместе, конечно. |
| A little accedental humor there. | Немного случайного юмора. |
| The reason that Piss and Cunt are
| Причина, по которой моча и пизда
|
| on the list is because a long time ago, there were certain ladies that said "Those are the 2 I am
| в списке, потому что давным-давно были определенные дамы, которые говорили: «Это 2, которые я
|
| not going to say. | не скажу. |
| I don't mind Fuck and Shit but 'P' and 'C' are out.", which led to such stupid
| Я не против Fuck and Shit, но «P» и «C» исключены», что привело к таким глупым
|
| sentences as "Okay you fuckers, I'm going to tinckle now."
| такие предложения, как «Хорошо, ублюдки, я сейчас позвякиваю».
|
| And, of course, the word Fuck. | И, конечно же, слово Fuck. |
| I don't really, well that's more accedental humor, I don't wanna
| Я не очень, ну, это скорее случайный юмор, я не хочу
|
| get into that now because I think it takes to long. | перейти к этому сейчас, потому что я думаю, что это займет слишком много времени. |
| But I do mean that. | Но я имею в виду это. |
| I think the word Fuck is a
| Я думаю, что слово Fuck
|
| very imprortant word. | очень важное слово. |
| It is the beginning of life, yet it is a word we use to hurt one another quite
| Это начало жизни, но это слово, которое мы используем, чтобы причинить друг другу боль
|
| often. | довольно часто. |
| People much wiser than I am said, "I'd rather have my son watch a film with 2 people
| Люди намного мудрее меня говорят: «Я бы предпочел, чтобы мой сын посмотрел фильм с двумя людьми».
|
| making love than 2 people trying to kill one another. | заниматься любовью, чем 2 человека, пытающихся убить друг друга. |
| I, of course, can agree. | Я, конечно, могу согласиться. |
| It is a great
| это здорово
|
| sentence. | предложение. |
| I wish I knew who said it first. | Хотел бы я знать, кто сказал это первым. |
| I agree with that but I like to take it a step further. | Я согласен с этим, но я хотел бы сделать еще один шаг вперед. |
| I'd like
| Я хотел бы
|
| to substitute the word Fuck for the word Kill in all of those movie cliches we grew up with. | чтобы заменить слово «ебать» на слово «убить» во всех тех клише из фильмов, на которых мы выросли. |
| "Okay,
| "Хорошо,
|
| Sherrif, we're gonna Fuck you now, but we're gonna Fuck you slow." So maybe next year I'll have
| Шерриф, мы собираемся трахнуть тебя сейчас, но мы собираемся трахнуть тебя медленно." Так что, может быть, в следующем году у меня будет
|
| a whole fuckin' ramp on the N word. | целая гребаная рампа на слове N. |
| I hope so.
| Я надеюсь, что это так.
|
| Those are the 7 you can never say on television, under any circumstanses. | Это семь вещей, которые вы никогда не сможете сказать по телевидению ни при каких обстоятельствах. |
| You just cannot say
| Вы просто не можете сказать
|
| them ever ever ever. | их когда-либо когда-либо когда-либо. |
| Not even clinically. | Даже не клинически. |
| You cannot weave them in on the panel with Doc, and
| Вы не можете вплести их на панель с Доком, и
|
| Ed, and Johnny. | Эд и Джонни. |
| I mean, it is just impossible. | Я имею в виду, это просто невозможно. |
| Forget those 7 They're out. | Забудьте об этих 7. Их нет. |
| But there are some 2-
| Но есть 2-
|
| way words, those double-meaning words. | кстати слова, эти двусмысленные слова. |
| Remember the ones you giggled at in sixth grade? | Помните те, над которыми вы хихикали в шестом классе? |
| "
| "
|
| ...And the cock CROWED 3 times" "Hey, tha cock CROWED 3 times. | ...И петух ПРОКАКАЛ 3 раза" "Эй, петух ПРОКУКАЛ 3 раза. |
| ha ha ha ha. | ха ха ха ха. |
| Hey, it's in the
| Эй, это в
|
| bible. | библия. |
| ha ha ha ha. | ха ха ха ха. |
| There are some 2-way words, like it is okay for Kirk Youdi to say "Roberto
| Есть некоторые двусмысленные слова, например, Кирк Юди может сказать «Роберто
|
| Clametti has 2 balls on him.", but he can't say "I think he hurt his balls on that play, Tony. | У Кламетти есть 2 шара на нем.», но он не может сказать: «Я думаю, что он повредил свои яйца в этой игре, Тони. |
| Don't
| Не
|
| you? | Вы? |
| He's holding them. | Он держит их. |
| He must've hurt them, by God." and the other 2-way word that goes
| Он, должно быть, причинил им боль, клянусь Богом." и другое двустороннее слово, которое идет
|
| with that one is Prik. | с этим прик. |
| It's okay if it happens to your finger. | Ничего страшного, если это случится с вашим пальцем. |
| You can prik your finger but don't
| Вы можете уколоть палец, но не
|
| finger your prik. | пальцем свой прик. |
| No,no. | Нет нет. |