| Kids have to be warned that there’s bullshit coming down the road. | Детей нужно предупредить, что по дороге их ждет чушь. |
| That’s the biggest thing you can do for a kid. | Это самое большое, что вы можете сделать для ребенка. |
| Tell them what life in this country is about. | Расскажите им, что такое жизнь в этой стране. |
| It’s about a whole lot of bullshit that needs to be detected and avoided. | Речь идет о куче всякой ерунды, которую нужно обнаружить и избежать. |
| That’s the best thing you can do. | Это лучшее, что вы можете сделать. |
| No one told me. | Мне никто не сказал. |
| No one told me a thing like that. | Мне никто ничего подобного не говорил. |
| I was never warned about any of this. | Меня ни разу ни о чем из этого не предупредили. |
| I had to find all of it out for myself.
| Я должен был найти все это для себя.
|
| And there are still, as with you probably, a lot of things that you’re expected to believe and accept in America that I personally have a problem with, and I question a lot of these things. | И все еще есть, как и у вас, вероятно, много вещей, в которые вы должны верить и принимать в Америке, с которыми у меня лично есть проблемы, и я подвергаю сомнению многие из этих вещей. |
| I’ll give you an example. | Я приведу вам пример. |
| I saw a slogan on a guy’s car that said “Proud to be an American.” | Я увидел лозунг на машине одного парня, который гласил: «Горжусь тем, что я американец». |
| And I thought, well, what the fuck does that mean? | И я подумал: ну, что, черт возьми, это значит? |
| Proud to be an American. | Горжусь тем, что я американец. |
| You see, I’ve never understood national pride. | Видите ли, я никогда не понимал национальной гордости. |
| I’ve never understood ethnic pride. | Никогда не понимал национальной гордости. |
| Because I’m Irish, and all four of my grandparents were born in Ireland, so I’m fully Irish. | Потому что я ирландка, а все четверо моих бабушек и дедушек родились в Ирландии, так что я полностью ирландка. |
| And when I was a kid, I would go to the St. Patrick’s Day parade, and I noticed that they sold a button that said “Proud to be Irish.” | А когда я был ребенком, я ходил на парад в честь Дня Святого Патрика и заметил, что там продавали значок с надписью «Горжусь тем, что я ирландец». |
| And I could never understand that because I knew that on Columbus Day, they sold a different button that said “Proud to be Italian.” | И я никогда не мог этого понять, потому что знал, что в День Колумба продавали другую пуговицу с надписью «Горжусь тем, что я итальянец». |
| Then came black pride and Puerto Rican pride. | Затем пришла черная гордость и пуэрториканская гордость. |
| And I could never understand ethnic or national pride because, to me, pride should be reserved for something you achieve or attain on your own, not something that happens by accident of birth. | И я никогда не мог понять этническую или национальную гордость, потому что для меня гордость должна быть сохранена за то, что вы достигаете или достигаете самостоятельно, а не за то, что происходит случайно при рождении. |
| Being Irish, being Irish isn’t a skill. | Быть ирландцем, быть ирландцем — это не навык. |
| It’s a fucking genetic accident. | Это чертова генетическая случайность. |
| You wouldn’t say, “I’m proud to be 5’11”. | Вы бы не сказали: «Я горжусь своим ростом 5 футов 11 дюймов». |
| I’m proud to have a predisposition for colon cancer. | Я горжусь тем, что у меня предрасположенность к раку толстой кишки. |
| So, why the fuck would you be proud to be Irish or proud to be Italian or American or anything? | Так какого хрена ты должен гордиться тем, что ты ирландец, или гордиться тем, что ты итальянец, или американец, или что-то в этом роде? |
| Hey, if you’re happy with it, that’s fine. | Эй, если ты доволен этим, это нормально. |
| Do that. | Сделай это. |
| Put that on your car. | Поставь это на свою машину. |
| “Happy to be an American.” | «Счастлив быть американцем». |
| Be happy. | Будь счастлив. |
| Don’t be proud. | Не гордись. |
| Too much pride as it is. | Слишком много гордыни как таковой. |
| Pride goeth before a fall. | Гордость предшествует падению. |
| Never forget Proverbs, OK? | Никогда не забывай Притчи, хорошо? |