| Here’s another bunch of genetic defectives who have been turned loose on answering machines. | Вот еще одна кучка генетически дефективных, которых запустили на автоответчики. |
| These guys who cannot resist the urge to put music on their outgoing message. | Эти ребята, которые не могут устоять перед желанием включить музыку в свое исходящее сообщение. |
| You know some guy spends $8 in Radio Shack and suddenly he’s a fucking record producer. | Вы знаете, какой-то парень тратит 8 долларов в Radio Shack и вдруг становится грёбаным продюсером. |
| And because he’s busy in the basement jacking off his dog I have to listen to substandard music. | А поскольку он занят в подвале, дроча своей собаке, мне приходится слушать некачественную музыку. |
| And it’s always rotten music you know. | И знаете, это всегда гнилая музыка. |
| It’s either new age that pointless meandering zombie noise played by pseudo spiritual lunatics who think wind chimes are a musical instrument. | Это либо нью-эйдж, этот бессмысленный блуждающий зомби-нойз, который играют псевдодуховные сумасшедшие, которые думают, что колокольчики — это музыкальный инструмент. |
| Or else it’s soft rock. | Или это мягкий рок. |
| Soft rock. | Легкий рок. |
| That lame ass weak non threatening suburban white boy junk played by bands like Men Without Testicles. | Этот хромой зад, слабый, не угрожающий белый мальчишка из пригорода, которого играют такие группы, как «Мужчины без яичек». |
| Oh. | Ой. |
| And folks. | И люди. |
| On these answering machines do me a favor. | На этих автоответчиках сделай мне одолжение. |
| Would you please. | Не могли бы вы. |
| When you record your outgoing message don’t bother telling me you can’t come to the phone. | Когда будете записывать исходящие сообщения, не утруждайте себя тем, что не можете подойти к телефону. |
| I understand that. | Я это понимаю. |
| Apparently that’s why we have these machines. | Видимо, поэтому у нас есть эти машины. |
| And don’t tell me leave my name and number somehow. | И не говори мне оставить как-нибудь свое имя и номер телефона. |
| I figured that out. | Я понял это. |
| And if you work in an office. | А если вы работаете в офисе. |
| Never mind that stuff. | Плевать на это. |
| I’m away from my desk. | Я далеко от своего стола. |
| If you had to take a shit say so. | Если тебе пришлось посрать, так и скажи. |
| Just say hi this is Mary Louise I had the Mexican Jalapeno bean chile dip and I washed it down with a gallon of gin. | Просто скажи привет, это Мэри Луиза. У меня был мексиканский соус чили из фасоли халапеньо, и я запил его галлоном джина. |
| I’ll be in and out all day. | Я буду входить и выходить весь день. |