Перевод текста песни Minority Language - George Carlin

Minority Language - George Carlin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Minority Language , исполнителя -George Carlin
Песня из альбома: You Are All Diseased
Дата выпуска:09.02.1999
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Laugh.com
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Minority Language (оригинал)Язык меньшинств (перевод)
Now listen, long as we’re discussing minorities, I’d like to mention something about language.Теперь послушайте, пока мы обсуждаем меньшинства, я хотел бы упомянуть кое-что о языке.
There are a couple of terms being used a lot these days by guilty white liberals.В наши дни виновные белые либералы часто используют несколько терминов.
First one is “happens to be”… “He happens to be black.Первый — «случайно»… «Он черный.
I have a friend who happens to be black.”У меня есть друг, который оказался черным».
Like it’s a fucking accident you know?Как будто это гребаный несчастный случай, понимаешь?
Happens to be black?Получается черный?
“Yes, he happens to be black.”— Да, он черный.
Ah, yeah, yeah, yeah, he had two black parents?Ах, да, да, да, у него было два черных родителя?
“Oh yes, yes he did.«О да, да, он это сделал.
Yes, that’s right.”Да все верно."
Right, and they fucked?Верно, и они трахались?
“Oh indeed they did… indeed they did.”«О, действительно, они сделали… действительно они сделали».
So where does the surprise part come in?Итак, при чем тут неожиданность?
I should think it would be more unusual if he just happened to be Scandinavian!Я думаю, было бы более необычно, если бы он просто оказался скандинавом!
And the other term is “openly.”И другой термин — «открыто».
“Openly gay.”«Открытый гей».
They say “he’s openly gay.”Они говорят: «Он открытый гей».
But that’s the only minority they use that for.Но это единственное меньшинство, для которого они это используют.
You know, you wouldn’t say someone was “openly black.”Вы знаете, вы бы не сказали, что кто-то был «открыто черным».
… well maybe James Brown… or Louis Farrakhan;…ну, может быть, Джеймс Браун… или Луис Фаррахан;
Louis Farrakhan is openly black.Луи Фаррахан откровенно черный.
Colin Powell is not openly black, Colin Powell is openly white;Колин Пауэлл не откровенно черный, Колин Пауэлл открыто белый;
he just happens to be black.он просто черный.
And while we’re at it, when did the word “urban” become synonymous with the word “black”?И кстати, когда слово «городской» стало синонимом слова «черный»?
Did I fall asleep for 8 or 9 years?Я заснул на 8 или 9 лет?
Urban styles, urban trends, urban music, I was not consulted on this at all, didn't get an email, didn't get a fax, didn't get a fucking postcard, fine, let them go and I don'tУрбанистические стили, урбанистические тренды, урбан-музыка, со мной вообще не советовались по этому поводу, не получил ни письма, ни факса, ни гребаной открытки, ладно, пусть идут, а я не
think white women should be calling each other “girlfriend” okay?Думаешь, белые женщины должны называть друг друга «девушкой», хорошо?
Stop pretending to be black!Хватит притворяться черным!
And no matter what color you are, “you go, girl” should probably go!И неважно, какого ты цвета, «иди, девочка», наверное, должна идти!
Right along with “you da man” “Hey, you da man!”Прямо вместе с «ты да мужик» «Эй, ты да мужик!»
Oh yeah?Ах, да?
Well you da fucking honky!Ну ты да чертовски хонки!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: