| Hey, hey, hey. | Эй Эй Эй. |
| Time for a few fart jokes. | Время для парочки пердящих шуток. |
| Where would a comedy show be without a few fart jokes? | Какое же комедийное шоу без парочки пердежных шуток? |
| Question. | Вопрос. |
| Did ya ever have to fart on a bus or an airplane, or in some public place, but you hadn’t been farting all that day so you didn’t really know the nature of the beast. | Вам когда-нибудь приходилось пукать в автобусе, или в самолете, или в каком-то общественном месте, но вы не пукнули весь день, так что вы действительно не знали природу зверя. |
| You only knew there was LOTS of it. | Вы только знали, что этого было МНОГО. |
| In a situation like that, what you have to do is to release a test fart. | В такой ситуации, что вам нужно сделать, так это выпустить пробный пук. |
| You have to arrange to release, quietly and in a carefully controlled manner, about 10-15% of the total fart, in order to determine if those around you can handle it. | Вы должны договориться о том, чтобы выпустить, тихо и тщательно контролируемо, около 10-15% от общего количества газов, чтобы определить, справятся ли с этим окружающие. |
| Or, if in fact you may be about to precipitate a public health emergency. | Или, если на самом деле вы можете спровоцировать чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения. |
| When releasing a test fart, it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a magazine. | Когда вы выпускаете пробный газ, часто полезно прибегнуть к уловке, например, потянуться за журналом. |
| “Say, is that golf digest?” | — Скажи, это дайджест гольфа? |
| That doesn’t smell too horrifying. | Это не пахнет слишком ужасающе. |
| In fact, in an odd way it’s rather pleasant. | На самом деле, как ни странно, это довольно приятно. |
| I think they oughta enjoy the rest of this baby. | Я думаю, что они должны наслаждаться остальной частью этого ребенка. |
| And it turns out to be one of those farts that’ll strip the varnish off a foot locker. | И оказывается, это один из тех пердунов, которые сдирают лак с шкафчика для ног. |
| A fart that could end a marriage. | Пук, который может положить конец браку. |
| And everyone around you heads for the exits… even the people on the airplane, as you realize it’s time to review your fiber intake. | И все вокруг вас направляются к выходу… даже люди в самолете, когда вы понимаете, что пришло время пересмотреть потребление клетчатки. |
| It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swingset. | В конце концов, возможно, нет необходимости каждое утро съедать целую плетеную качели. |