| Э-э, люди всегда хотят знать, как вы начали... на этой работе.  | 
| Я думаю, они спрашивают музыкантов
 | 
| тоже... и актеры и все такое, но они всегда хотят знать, как вы начали.  | 
| Они
 | 
| скажите: "Как вы начали?"  | 
| Вам говорят: «Ты всегда хотел быть комиком?»  | 
| Что ж,
 | 
| не в утробе матери, но сразу после этого, да, я это сделал.  | 
| Конечно.
 | 
| Но классный клоун — это когда у тебя действительно есть шанс… потренироваться, понимаешь.  | 
| Потому что
 | 
| класс - лучшее место.  | 
| В классе лучше всего, потому что... ну, там никому не позволено смеяться.  | 
| А также
 | 
| сдержанный смех, знаете ли, их легче всего получить, они самые веселые.  | 
| Знаешь, например, когда ты
 | 
| стоя на коленях перед гробом — «хихикай!»  | 
| ...во время проповеди, что бы это ни было и в
 | 
| школьный класс.  | 
| «Классный клоун» всегда звучит так, как будто был только один из них, понимаете, звучит как «самый
 | 
| классный клоун", но на самом деле это неправда. Было, знаешь, довольно часто было двое, трое или
 | 
| четверо из них.  | 
| М-м-м.  | 
| Иногда у тебя был бы целый класс, полный их, чувак.  | 
| Если главный парень
 | 
| отсутствовал, второй банан заполнил бы, не так ли?  | 
| И классный клоун не был таким уникальным.
 | 
| Знаешь, он не обязательно делал что-то совсем другое.  | 
| Это было просто ... он узнал кое-что
 | 
| первый.  | 
| Он первым что-то обнаружил и передал другим парням, верно?  | 
| Классный клоун был
 | 
| первый, кто открыл для себя много музыкальных вещей.  | 
| Он был первым, кто попал в гавайский нос
 | 
| гудит, да?  | 
| (Звучит гавайское гудение в носу) Ну, если ты собираешься играть, играй, понимаешь?  | 
| А также
 | 
| затем, э-э, играя в "голову" (стучит кулаком по голове с открытым ртом) Вы должны были быть немного "массо" для
 | 
| это в любом случае, человек, вы знаете?  | 
| Это и горло (хлопает по горлу открытым ртом) Ааа.  | 
| Узнал позже
 | 
| что в жизни борода заглушает мягкие пассажи, да?  | 
| Ну во всяком случае.
 | 
| Классный клоун был первым, кто обнаружил это — обычно на уроках физкультуры, верно?  | 
| (звуки пердёжа) Да,
 | 
| старый искусственный пердеть под мышкой.  | 
| Или, как мы называли это в Нью-Йорке, (с сильным нью-йоркским акцентом
 | 
| "Невероятный фавт и авм!"  | 
| Было много способов издать пердящий звук, когда вы
 | 
| были ребенком.  | 
| Помнишь, у тебя тоже был этот (издает другой пердящий звук) Потом, на изгибе
 | 
| твоя рука (еще одна) Это был важный звук, понимаешь?  | 
| Я думаю, мы нашли так много способов
 | 
| сделай это, понимаешь?  | 
| Мне не нужны были эти причудливые, потому что я мог (заставляет «обычный» рот пердеть
 | 
| шумы) я был в губной фрикативный, вы знаете?  | 
| Я был так рад, когда я узнал, что у него был настоящий
 | 
| официальное имя к нему, человек.  | 
| Bronx Cheer и малина никогда не делали это для меня.  | 
| Двугубный фрикативный
 | 
| (издает еще больше пукающих звуков, затем парень из толпы кричит: «Сделай один со спины!») Сделай один со стороны
 | 
| назад?  | 
| Сегодня, наверное, это будет SBD, чувак.  | 
| Помните это?  | 
| "Тихо, но смертоносно, вау.
 | 
| Это так.  | 
| Большую часть времени в классе у меня был соблазн... пошалить, чувак.  | 
| Получите чье-то .. это
 | 
| что это было, да.  | 
| Вам было бы скучно, и вы подумали бы: «Ну, почему бы не лишить кого-то другого их
 | 
| образование." И вы бы взялись за срыв урока,...
 | 
| САМИМ СОБОЙ!  | 
| Это название этой работы, понимаете?  | 
| Называется "Выкопай меня".  | 
| Это как "Эй, ребята, не
 | 
| собери команду, но- БББББЛЛЛАХ!  | 
| Они говорили: «Эй, он сумасшедший, чувак. Эй, ты хочешь пойти в
 | 
| вечеринка, вау». Да, ты ходил на все вечеринки. У тебя была последняя девушка, но ты ходил на все вечеринки,
 | 
| человек.  | 
| БББЛАХ!
 | 
| Когда я пытался привлечь внимание в классе, это было... я не был похож на очень смелого и смелого юношу.
 | 
| Я был немного робким, правда.  | 
| У меня не было фальшивых эпилептических припадков в проходе,
 | 
| ты знаешь.  | 
| Начните и немного проверьте воду.  | 
| Раньше я начинал с маленьких звуков, вроде- (издает
 | 
| «голубиный» звук в горле).  | 
| Это хорошо, потому что никто не может увидеть, к чему это приведет.
 | 
| из.  | 
| (делает это снова) Ты можешь даже оглянуться, как будто не знаешь.  | 
| (еще раз)
 | 
| конечно, голубь;  | 
| ты узнаешь голубя.  | 
| Это был мой единственный птичий зов... потому что это был наш
 | 
| только птица, человек.  | 
| Знаете, я был из настоящей «нью-йоркской» части Нью-Йорка.  | 
| У нас были голуби... и...
 | 
| воробьи;  | 
| были воробьи.  | 
| Воробьи - ты никогда не сможешь приколоть воробья, понимаешь?  | 
| они уйдут | 
| слишком быстро.  | 
| Вы пытаетесь перейти к воробью - 'ВЕТВИК!'  | 
| Голуби будут уходить с вашего пути и
 | 
| дать вам плохой взгляд, не так ли?  | 
| Бедные голуби, чувак.  | 
| Их песня застряла у них в горле.  | 
| (делает 'голубь'
 | 
| звучит снова) Вот что значит жить в городе, чувак.  | 
| Втыкает твою песню в горло.  | 
| Я уверен
 | 
| когда голуби впервые попали в город, у них была хорошая песня, чувак- (звучит «птичий крик») Немного
 | 
| лет в городе..(издает горловые голубиные звуки).  | 
| А потом это нефтяное пятно, которое мы нанесли на них;  | 
| у тебя есть
 | 
| видели, что масляное пятно на их шее.  | 
| Я уверен, что мы дали им это.  | 
| Пиджи.
 | 
| У меня был один звук, который был моим собственным.  | 
| Не совсем мой.  | 
| Я украл его из пластинки Спайка Джонса.
 | 
| 'ГЛЛЛГЭАХ!'  | 
| (делает вариации звука) Никто из других парней не мог этого сделать.  | 
| я добавил
 | 
| кое-что в этом- 'HICUPMNNGLLLGEAH!'  | 
| Никто не заботился.  | 
| — Уведи его отсюда, ладно?
 | 
| 'ГЛЛЛГАХ ГЛЛЛГИИ!'  | 
| — Уберите его отсюда.  | 
| А потом, конечно же, было… «ПОП!»  | 
| Выталкивание
 | 
| щека.  | 
| Что и должны были сделать все.  | 
| Просто чтобы быть ребенком, ты должен был уметь это делать, верно?  | 
| Да, это
 | 
| был частью полномочий.  | 
| — Он может подставить щеку?  | 
| 'ПОП'!  | 
| «Хорошо, он ребенок. Впусти его».  | 
| Разрешите
 | 
| услышать, как вы все это делаете.  | 
| Я люблю, когда этим занимается весь зал.  | 
| Все делают это... вот так.
 | 
| (из толпы слышны сотни хлопков и они смеются над этим звуком) Теперь сделай это без
 | 
| поддавшись искушению рассмеяться.  | 
| Все делают это без смеха.  | 
| (даже больше попсов
 | 
| слышно из толпы и они смеются громче со скоростью хлопков) Но, э, мы принимаем это за
 | 
| предоставленный.  | 
| Мы думаем, что это так просто.  | 
| Вы говорите себе: «Ну, я думаю, я приложу палец к щеке
 | 
| "Это не так просто, чувак. Есть много вещей, о которых нужно подумать. Я должен знать, как
 | 
| много пальцев, чтобы вставить туда для одного, не так ли?  | 
| Ты не можешь делать это так (втыкает палец внутрь), чувак.  | 
| Ты
 | 
| должны судить о количестве пальцев.  | 
| Вы должны знать, какое давление воздуха на щеку,
 | 
| насколько щека давит на воздух... и когда отпустить.  | 
| Вы видите старых парней в парке сейчас
 | 
| больше не могу - МММ!  | 
| УХХХ!  | 
| Это первое, что происходит в классе клоуна...
 | 
| щеки, мужик.
 | 
| Они никогда не выдавали микрофоны классным клоунам.  | 
| Это было бы большим подспорьем.  | 
| Но ты
 | 
| были такие- (издает хлопки в микрофон) А ты помнишь этот?  | 
| Старый
 | 
| мужчины всегда так с тобой поступали... (скрипит губами) Помнишь?  | 
| Ваш
 | 
| дедушка всегда так делал.  | 
| "Эй, иди сюда!"  | 
| (писк!) Ах-ха-ха-ха!
 | 
| Я, ну, моей специализацией было хруст суставов... Я был, э-э, увлекался этим на каком-то эзотерическом уровне,
 | 
| В самом деле.  | 
| Например, я мог сломать все двадцать восемь костяшек пальцев, знаете ли.  | 
| Точнее, двадцать восемь с лишним.
 | 
| Только двадцать восемь официально признаны Институтом Накла.  | 
| Но вы, любители, знаете
 | 
| что на кончиках пальцев у вас много кратных и повторителей и, э-э, если вы
 | 
| проснись и подумай об этом первым делом утром, ты можешь сделать пятьдесят или больше из них, чувак.  | 
| А
 | 
| еще немного знаний о костяшках для вас.  | 
| Чем меньше костяшка, тем выше высота звука.
 | 
| Что-то, о чем мы просто не перестаем думать, понимаете?  | 
| Например, этот последний сустав на мизинце является самым высоким.
 | 
| скошенный сустав;  | 
| вы услышите это сейчас ... КРАК!  | 
| ТРЕСКАТЬСЯ!  | 
| Это был дубль!  | 
| Посмотрим, смогу ли я пойти на
 | 
| двойной на другом мизинце.  | 
| Я не часто получаю два дубля в производительности;  | 
| Я хотел бы попробовать.  | 
| А также
 | 
| это было немного ниже, чем должно было быть.  | 
| Это более высокий тон и многое другое
 | 
| мягкий сустав, как правило.  | 
| Давайте дадим право на конец мизинца шанс ... ТРЕК!  | 
| Посмотрим, если
 | 
| другой тоже там... ТРЕК!  | 
| Аааа!  | 
| Два дубля далеко, да!
 | 
| Лучшая причина для того, чтобы хрустеть костяшками пальцев, — напугать девочек.  | 
| Я имею в виду, что... это все
 | 
| когда тебе было девять или десять, ты хотел сделать так, чтобы девочки заболели.  | 
| Если бы вы могли получить Маргарет
 | 
| Мэри вырвало утром на свой стол... ты знал, что это будет хороший день.  | 
| Вы бы выбрали
 | 
| самая щепетильная девочка.  | 
| Маргарет Мэри была восприимчива к костяшкам пальцев - Эй, Маргарет Мэри!  | 
| ТРЕСКАТЬСЯ!
 | 
| "Ууууууууу!"  | 
| Помните это чувство?  | 
| Вроде сопли вытираешь.  | 
| "Ууууууууу!"  | 
| Кто-то | 
| чужое!  | 
| "АААААА!"  | 
| Вы бы вытерли его о пылающее дерево, если бы пришлось.  | 
| «Сними это с меня, это досталось мне
 | 
| АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!.. Потому что никому не нравятся жидкости вашего тела, знаете ли. Если только вы не храните их
 | 
| самому себе.  | 
| Люди не хотят их.  | 
| Действительно, подумай.  | 
| Любые жидкости полужидкостей, которые вы выделяете
 | 
| или выделять или что-то еще.  | 
| Люди не хотят это слышать.  | 
| Ушная сера, кровь, пот: «Убирайся отсюда,
 | 
| чувак!» Иногда они возьмут твою кровь, если попадут в беду, иначе оставят вещи внутри;
 | 
| люди хотят, чтобы вы держали вещи внутри.
 | 
| Все, что вы могли сделать отвратительно, было хорошо для классного клоуна.  | 
| Эрнест Круз мог перевернуться
 | 
| веки наизнанку.  | 
| Помните тех парней, вау.  | 
| Даже я бы пошел EWWWW!  | 
| Не делай этого,
 | 
| Эрнест;  | 
| ты похож на дьявола, чувак.  | 
| Джон Пигмен мог рыгать по желанию.  | 
| Не только обычная отрыжка.
 | 
| Я имею в виду, мы все научились глотать немного воздуха, знаете, и издавать братскую отрыжку- БРАК!  | 
| Но,
 | 
| ну, Джон Пигман был художником, чувак.  | 
| Он экономил бы воздух где-то полчаса, чувак.  | 
| Вы бы видели его
 | 
| в углу.  | 
| "Эй, Джон..." "Нет, нет, чувак.. (звуки глотающего воздуха). "Ах, и когда он
 | 
| наконец, отпусти- 'BRRRIGADDOOMBRIGGADOWWBRRRRUGGADOOWOWOWOWOW!'  | 
| Ух ты.  | 
| Старый
 | 
| дамы... старушки блевали на кварталы вокруг.  | 
| Он говорил, когда рыгал.  | 
| Ты помнишь
 | 
| эти ребята?  | 
| (отрыгивает: «Как поживаете? Сын *****. БЛЛГАДУ! БЛЛЛУ! Он бы попытался пойти
 | 
| через весь алфавит на одной отрыжке.  | 
| (отрыгивая ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW... Иногда
 | 
| Джон был бы в кинотеатре... и вы не знали, что он был там.  | 
| А потом ты узнал,
 | 
| человек.  | 
| Если бы кто-нибудь на экране открыл рот, ничего не сказав, Джон
 | 
| диалог.  | 
| 'БРРРРИГАДОУ!'  | 
| «Эй, Джон здесь, чувак!
 | 
| Классный клоун обычно оставлял свои лучшие вещи на обед... когда ты пил молоко.  | 
| А также
 | 
| он попытается заставить молоко выйти из твоего носа.  | 
| "УГГХ! Карлин, ты ублюдок! Я достану тебя, чувак!"  | 
| Это
 | 
| с 7UP или рутбиром было еще лучше, понимаете?  | 
| Получите все эти пузыри в их носовых пазухах.  | 
| Один
 | 
| Однажды Майкл Дэйви пропустил через нос целый бутерброд с сыром.  | 
| Сестра Аннунсиадо
 | 
| думал, что это было чудо, понимаешь?  | 
| «Пойдем со мной, мистер, и не разговаривай с другими мальчиками и
 | 
| девушки.  | 
| Да, тебе нельзя ни с кем разговаривать сразу после чуда, понимаешь?  | 
| Вам придется подождать
 | 
| и быть допрошенным священником, не так ли? |