Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Class Clown, исполнителя - George Carlin. Песня из альбома Classic Gold, в жанре
Дата выпуска: 31.03.1992
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Laugh.com
Язык песни: Английский
Class Clown(оригинал) |
Uh, people always want to know how you get started...on this job. |
I guess they ask musicians |
too...and actors and everything, but, uh, they always want to know how you got started. |
They |
say, "How'd you get started?" |
They say to you, "Did you always want to be a comedian?" |
Well, |
not in the womb, but right after that, yes, I did. |
Sure. |
But class clown is when you really do get a chance to kind of ...work out, y'know. |
'Cause the |
classroom's the best place. |
Classroom's best because...well, no one's allowed to laugh there. |
And |
suppressed laughter, y'know, is they easiest to get, the most fun. |
Y'know, like when you're |
kneelin' in front of a casket- 'CHORTLE!' |
...during the sermon, whatever it is and in the |
classroom. |
Class clown always sounds like there was only one of 'em, y'know, sounds like "the |
class clown" but that's not true, really. There was, y'know, quite often there were two or three or |
four of 'em. |
Mmm. |
Sometimes you'd have a whole classroom full of 'em, man. |
If the main guy |
was absent, second banana would fill in, right? |
And the class clown wasn't really so unique. |
Y'know, he didn't necessarily do things that were real different. |
It was just..he learned things |
first. |
He discovered things first and passed them on to the other guys, right? |
The class clown was |
the first to discover a lot of musical things. |
He was the first one to get into Hawaiian nose |
humming, right? |
('Hawaiian nose humming' sounds) Well, if you're gonna play, play, y'know? |
And |
then, uh, playing 'head' (raps fist on head with mouth open) You had to be a little 'masso' for |
that anyway, man, y'know? |
That and throat (taps throat with mouth open) Aah. |
Found out later |
in life that the beard acts as a mute for soft passages, right? |
Well, anyway. |
Class clown was the first guy to discover this- usually in gym class, right? |
('arm fart' sounds) Yeah, |
the old artificial fart under the arm. |
Or as we called it in New York, (with heavy New York accent |
"The awtificial fawt undah the awm!" |
There were a lot of ways to make the fart sound when you |
were a kid. |
Remember, you had this one, too (makes different fart sound) Then, in the crook of |
your arm (another one) It was an important sound, y'know? |
I gues..we found so many ways to |
make it, y'know? |
I didn't need any of those fancy ones, 'cause I could (makes 'regular' mouth fart |
noises) I was into the bi-labial fricative, y'know? |
I was so glad when I found out that had a real |
official name to it, man. |
Bronx cheer and raspberry never made it for me. |
Bi-labial fricative- |
(makes more fart noises, then guy in crowd shouts, "Do one from the back!") Do one from the |
back? |
It would probably be an SBD today, man. |
Remember that? |
" Silent But Deadly, wow. |
It's true. |
Most of the time in class I was tempted to..fool around, man. |
Get someone's..that's |
what it was, yeah. |
You'd be bored and you'd figure, "Well, why not deprive someone else of their |
education." And you would set about disrupting the class by...ATTRACTING ATTENTION TO |
YOURSELF! |
That is the name of this job, y'know? |
It's called "Dig me." |
It's like, "Hey guys, didn't |
make the team, but- BBBBBBLLLLLAH! |
They'd say, "Hey, he's crazy, man. Hey, ya wanna go to a |
party, wow." Yeah, you went to all the parties. Got the last girl, but you went to all the parties, |
man. |
BBBBLAH! |
When I would, uh, try to attract attention in class, it was..I wasn't really like a very daring and bold youth. |
I was a little timid, really. |
I didn't get right into fake epileptic seizures in the aisle, |
y'know. |
Start out and test the water a little bit. |
I used to start with little sounds, like- (makes |
'pigeon' sounds in throat). |
That's a good one 'cause no one can really see where it's coming |
from. |
(does it again) You can even look around like you don't know. |
(once more) That's, of |
course, the pigeon; |
you recognize the pigeon. |
That was my only bird call...'cause that was our |
only bird, man. |
I was from a real 'New York' part of New York, y'know. |
We had pigeons..and, uh, |
sparrows; |
had sparrows. |
Sparrows- you could never pin a sparrow, y'know?. |
They would leave |
too fast. |
You try to go over to a sparrow- 'BROODOOM!' |
Pigeons would walk out of your way and |
give you a bad look, right? |
Poor pigeons, man. |
Their song is stuck in their throat. |
(makes 'pigeon' |
sounds again) That's what livin' in the city does, man. |
Sticks your song in your throat. |
I'm sure |
when the pigeons first got to the city, they had a nice song, man- (does 'birdcall' sounds) Few |
years in the city..(makes 'throat' pigeon sounds). |
And then that oil slick we laid on 'em; |
you've |
seen that oil slick on their neck. |
I'm sure we gave 'em that. |
Pidgies. |
I had one sound that was my own. |
Not completely my own. |
I stole it from a Spike Jones record- |
'GLLLGEAH!' |
(does variations on the sound) None of the other guys could do that one. |
I added a |
little something to it- 'HICUPMNNGLLLGEAH!' |
No one really cared. |
"Get him outta here, willya?" |
'GLLLGAH GLLLGEE!' |
"Get him outta here." |
And then of course, there was- 'POP!' |
Popping the |
cheek. |
Which everyone had to do. |
Just to be a kid you had to be able to do that, right? |
Yeah, it |
was part of the credentials. |
"Can he pop his cheek?" |
'POP'! |
"Okay, he's a kid. Let him in." |
Let me |
hear all of you do that. |
I love it when a whole auditorium does it. |
Everybody do it...like that. |
(hundreds of pops are heard from the crowd and they laugh at the sound) Now do it without |
giving in to the temptation to laugh. |
Everybody do it without laughing. |
(even more pops are |
heard from the crowd and they laugh louder at the speed of the pops) But, uh, we take that for |
granted. |
We think it's so simple. |
You say to yourself, "Well, I think I'll put my finger in my cheek |
and pop it." It's not that easy, man. There's a lotta things to think about. Ya gotta know how |
much finger to put in there for one, right? |
You can't do it like that (jams finger way in), man. |
You |
have to judge the amount of finger. |
You have to know how much air pressure against the cheek, |
how much cheek pressure against the air...and when to release. |
You see old guys in the park now |
can't get it on anymore- MMM! |
UHHH! |
That's the first thing that goes on a class clown...the |
cheeks, man. |
They never did issue microphones to the class clowns. |
That would have been a big help. |
But you |
had ones like this- (does popping noises with microphone) And you remember this one? |
Old |
men always used to do this to you- (makes squeaking noises with his lips) Remember? |
Your |
grandfather would always do that. |
"Hey! Come here!" |
(squeak!) Ah ha ha ha! |
I was, uh, my specialty was knuckle cracking....I was, uh, I was into it on kind of an esoteric level, |
really. |
For instance, I could crack all twenty-eight knuckles, you know. |
Twenty-eight plus, actually. |
Only twenty-eight are officially recognized by the Knuckle Institute. |
But you aficionados know |
that down at the ends of the fingers you have a lot of multiples and repeaters and, uh, if you |
wake up and think about it first thing in the morning you can do fifty or more of 'em, man. |
A |
little more knuckle lore for you. |
The smaller the knuckle, the higher the pitch. |
Something we just don't stop to think about, y'know? |
For instance, this last knuckle on the pinky is the highest |
pitched knuckle; |
you'll hear it now...CRACK! |
CRACK! |
That was a double! |
Let's see if I can go for |
the double on the other pinky. |
I don't often get two doubles in performance; |
I'd like to try. |
And |
that was down a little lower than it should have been. |
That's a higher pitched and much more |
gentle knuckle, usually. |
Let's give the right on the end of the pinky a chance...CRACK! |
Let's see if |
the other one's in there too...CRACK! |
Ahhhh! |
Two doubles is far out, yeah! |
The best reason for cracking your knuckles was to make the girls sick. |
I mean that's... That's all |
you wanted to do when you were nine or ten was make the girls sick. |
If you could get Margaret |
Mary to throw up on her desk in the morning...you knew it would be a good day. |
You'd pick the |
most squeamish girl. |
Margaret Mary was susceptible to knuckles- Hey, Margaret Mary! |
CRACK! |
"Wooo oooh woo!" |
Remember that feeling? |
Like wiping off snot. |
"Wooo oooh woo!" |
Somebody |
else's! |
"AAAUGH!" |
You'd wipe it on flaming wood if you had to. |
"Get it off me; it got on me by |
accident- AAUUGH!" 'Cause nobody really likes your bodily fluids, y'know. Unless you keep them |
to yourself. |
People don't want them. |
Really, think of it. |
Any fluids of semi-fluids that you secrete |
or excrete or whatever. |
People don't wanna hear it. |
Earwax, blood, sweat, "Get it outta here, |
man!" Sometimes they'll take your blood if they're in trouble, otherwise keep things inside; |
people want you to keep things inside. |
Anything you could do disgusting was good for class clown. |
Ernest Cruz could turn his upper |
eyelids inside out. |
Remember those guys, wow. |
Even I would go EWWWW! |
Don't do that, |
Ernest; |
you look like the Devil, man. |
John Pigman could belch at will. |
Not just the ordinary belch. |
I mean, we all learned to swallow a little air, y'know, and do the fraternity burp- BRAACK! |
But, |
uh, John Pigman was an artist, man. |
He would save air for like half an hour, man. |
You'd see him |
over in the corner. |
"Hey, John.." "No no, man..(gulping air sounds). "Ah, and when he would |
finally let go- 'BRRRIGADDOOMBRIGGADOWWBRRRRUGGADOOWOWOWOW!' |
Oh, wow. |
Old |
ladies...old ladies would puke for blocks around. |
He would talk when he burped. |
You remember |
those guys? |
(burping "How do you do? Son of a *****. BLLGADOO! BLLLUGH! He'd try to go |
through the whole alphabet on one burp. |
(burping ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW... Sometimes |
John would be in the movie theater...and you didn't know he was there. |
And then you found out, |
man. |
If anybody on the screen opened their mouth without saying anything, John would provide |
the dialog. |
'BRRRRIGADOW!' |
"Hey, John's here, man! |
Class clown used to save his best stuff for lunchtime...when you were drinking your milk. |
And |
he'd try to make the milk come out your nose. |
"UGGGH! Carlin, you bastard! I'll get you, man!" |
It |
was even better with 7UP or root beer, y'know? |
Get all those bubbles up in their sinuses. |
One |
time, Michael Davey passed an entire cheese sandwich through his nose. |
Sister Annunciado |
thought is was a miracle, y'know? |
"Come with me, mister and don't talk to the other boys and |
girls. |
Yeah, you're not allowed to talk to anyone right after a miracle, y'know? |
You have to wait |
and be debriefed by a priest, right? |
Классный клоун(перевод) |
Э-э, люди всегда хотят знать, как вы начали... на этой работе. |
Я думаю, они спрашивают музыкантов |
тоже... и актеры и все такое, но они всегда хотят знать, как вы начали. |
Они |
скажите: "Как вы начали?" |
Вам говорят: «Ты всегда хотел быть комиком?» |
Что ж, |
не в утробе матери, но сразу после этого, да, я это сделал. |
Конечно. |
Но классный клоун — это когда у тебя действительно есть шанс… потренироваться, понимаешь. |
Потому что |
класс - лучшее место. |
В классе лучше всего, потому что... ну, там никому не позволено смеяться. |
А также |
сдержанный смех, знаете ли, их легче всего получить, они самые веселые. |
Знаешь, например, когда ты |
стоя на коленях перед гробом — «хихикай!» |
...во время проповеди, что бы это ни было и в |
школьный класс. |
«Классный клоун» всегда звучит так, как будто был только один из них, понимаете, звучит как «самый |
классный клоун", но на самом деле это неправда. Было, знаешь, довольно часто было двое, трое или |
четверо из них. |
М-м-м. |
Иногда у тебя был бы целый класс, полный их, чувак. |
Если главный парень |
отсутствовал, второй банан заполнил бы, не так ли? |
И классный клоун не был таким уникальным. |
Знаешь, он не обязательно делал что-то совсем другое. |
Это было просто ... он узнал кое-что |
первый. |
Он первым что-то обнаружил и передал другим парням, верно? |
Классный клоун был |
первый, кто открыл для себя много музыкальных вещей. |
Он был первым, кто попал в гавайский нос |
гудит, да? |
(Звучит гавайское гудение в носу) Ну, если ты собираешься играть, играй, понимаешь? |
А также |
затем, э-э, играя в "голову" (стучит кулаком по голове с открытым ртом) Вы должны были быть немного "массо" для |
это в любом случае, человек, вы знаете? |
Это и горло (хлопает по горлу открытым ртом) Ааа. |
Узнал позже |
что в жизни борода заглушает мягкие пассажи, да? |
Ну во всяком случае. |
Классный клоун был первым, кто обнаружил это — обычно на уроках физкультуры, верно? |
(звуки пердёжа) Да, |
старый искусственный пердеть под мышкой. |
Или, как мы называли это в Нью-Йорке, (с сильным нью-йоркским акцентом |
"Невероятный фавт и авм!" |
Было много способов издать пердящий звук, когда вы |
были ребенком. |
Помнишь, у тебя тоже был этот (издает другой пердящий звук) Потом, на изгибе |
твоя рука (еще одна) Это был важный звук, понимаешь? |
Я думаю, мы нашли так много способов |
сделай это, понимаешь? |
Мне не нужны были эти причудливые, потому что я мог (заставляет «обычный» рот пердеть |
шумы) я был в губной фрикативный, вы знаете? |
Я был так рад, когда я узнал, что у него был настоящий |
официальное имя к нему, человек. |
Bronx Cheer и малина никогда не делали это для меня. |
Двугубный фрикативный |
(издает еще больше пукающих звуков, затем парень из толпы кричит: «Сделай один со спины!») Сделай один со стороны |
назад? |
Сегодня, наверное, это будет SBD, чувак. |
Помните это? |
"Тихо, но смертоносно, вау. |
Это так. |
Большую часть времени в классе у меня был соблазн... пошалить, чувак. |
Получите чье-то .. это |
что это было, да. |
Вам было бы скучно, и вы подумали бы: «Ну, почему бы не лишить кого-то другого их |
образование." И вы бы взялись за срыв урока,... |
САМИМ СОБОЙ! |
Это название этой работы, понимаете? |
Называется "Выкопай меня". |
Это как "Эй, ребята, не |
собери команду, но- БББББЛЛЛАХ! |
Они говорили: «Эй, он сумасшедший, чувак. Эй, ты хочешь пойти в |
вечеринка, вау». Да, ты ходил на все вечеринки. У тебя была последняя девушка, но ты ходил на все вечеринки, |
человек. |
БББЛАХ! |
Когда я пытался привлечь внимание в классе, это было... я не был похож на очень смелого и смелого юношу. |
Я был немного робким, правда. |
У меня не было фальшивых эпилептических припадков в проходе, |
ты знаешь. |
Начните и немного проверьте воду. |
Раньше я начинал с маленьких звуков, вроде- (издает |
«голубиный» звук в горле). |
Это хорошо, потому что никто не может увидеть, к чему это приведет. |
из. |
(делает это снова) Ты можешь даже оглянуться, как будто не знаешь. |
(еще раз) |
конечно, голубь; |
ты узнаешь голубя. |
Это был мой единственный птичий зов... потому что это был наш |
только птица, человек. |
Знаете, я был из настоящей «нью-йоркской» части Нью-Йорка. |
У нас были голуби... и... |
воробьи; |
были воробьи. |
Воробьи - ты никогда не сможешь приколоть воробья, понимаешь? |
они уйдут |
слишком быстро. |
Вы пытаетесь перейти к воробью - 'ВЕТВИК!' |
Голуби будут уходить с вашего пути и |
дать вам плохой взгляд, не так ли? |
Бедные голуби, чувак. |
Их песня застряла у них в горле. |
(делает 'голубь' |
звучит снова) Вот что значит жить в городе, чувак. |
Втыкает твою песню в горло. |
Я уверен |
когда голуби впервые попали в город, у них была хорошая песня, чувак- (звучит «птичий крик») Немного |
лет в городе..(издает горловые голубиные звуки). |
А потом это нефтяное пятно, которое мы нанесли на них; |
у тебя есть |
видели, что масляное пятно на их шее. |
Я уверен, что мы дали им это. |
Пиджи. |
У меня был один звук, который был моим собственным. |
Не совсем мой. |
Я украл его из пластинки Спайка Джонса. |
'ГЛЛЛГЭАХ!' |
(делает вариации звука) Никто из других парней не мог этого сделать. |
я добавил |
кое-что в этом- 'HICUPMNNGLLLGEAH!' |
Никто не заботился. |
— Уведи его отсюда, ладно? |
'ГЛЛЛГАХ ГЛЛЛГИИ!' |
— Уберите его отсюда. |
А потом, конечно же, было… «ПОП!» |
Выталкивание |
щека. |
Что и должны были сделать все. |
Просто чтобы быть ребенком, ты должен был уметь это делать, верно? |
Да, это |
был частью полномочий. |
— Он может подставить щеку? |
'ПОП'! |
«Хорошо, он ребенок. Впусти его». |
Разрешите |
услышать, как вы все это делаете. |
Я люблю, когда этим занимается весь зал. |
Все делают это... вот так. |
(из толпы слышны сотни хлопков и они смеются над этим звуком) Теперь сделай это без |
поддавшись искушению рассмеяться. |
Все делают это без смеха. |
(даже больше попсов |
слышно из толпы и они смеются громче со скоростью хлопков) Но, э, мы принимаем это за |
предоставленный. |
Мы думаем, что это так просто. |
Вы говорите себе: «Ну, я думаю, я приложу палец к щеке |
"Это не так просто, чувак. Есть много вещей, о которых нужно подумать. Я должен знать, как |
много пальцев, чтобы вставить туда для одного, не так ли? |
Ты не можешь делать это так (втыкает палец внутрь), чувак. |
Ты |
должны судить о количестве пальцев. |
Вы должны знать, какое давление воздуха на щеку, |
насколько щека давит на воздух... и когда отпустить. |
Вы видите старых парней в парке сейчас |
больше не могу - МММ! |
УХХХ! |
Это первое, что происходит в классе клоуна... |
щеки, мужик. |
Они никогда не выдавали микрофоны классным клоунам. |
Это было бы большим подспорьем. |
Но ты |
были такие- (издает хлопки в микрофон) А ты помнишь этот? |
Старый |
мужчины всегда так с тобой поступали... (скрипит губами) Помнишь? |
Ваш |
дедушка всегда так делал. |
"Эй, иди сюда!" |
(писк!) Ах-ха-ха-ха! |
Я, ну, моей специализацией было хруст суставов... Я был, э-э, увлекался этим на каком-то эзотерическом уровне, |
В самом деле. |
Например, я мог сломать все двадцать восемь костяшек пальцев, знаете ли. |
Точнее, двадцать восемь с лишним. |
Только двадцать восемь официально признаны Институтом Накла. |
Но вы, любители, знаете |
что на кончиках пальцев у вас много кратных и повторителей и, э-э, если вы |
проснись и подумай об этом первым делом утром, ты можешь сделать пятьдесят или больше из них, чувак. |
А |
еще немного знаний о костяшках для вас. |
Чем меньше костяшка, тем выше высота звука. |
Что-то, о чем мы просто не перестаем думать, понимаете? |
Например, этот последний сустав на мизинце является самым высоким. |
скошенный сустав; |
вы услышите это сейчас ... КРАК! |
ТРЕСКАТЬСЯ! |
Это был дубль! |
Посмотрим, смогу ли я пойти на |
двойной на другом мизинце. |
Я не часто получаю два дубля в производительности; |
Я хотел бы попробовать. |
А также |
это было немного ниже, чем должно было быть. |
Это более высокий тон и многое другое |
мягкий сустав, как правило. |
Давайте дадим право на конец мизинца шанс ... ТРЕК! |
Посмотрим, если |
другой тоже там... ТРЕК! |
Аааа! |
Два дубля далеко, да! |
Лучшая причина для того, чтобы хрустеть костяшками пальцев, — напугать девочек. |
Я имею в виду, что... это все |
когда тебе было девять или десять, ты хотел сделать так, чтобы девочки заболели. |
Если бы вы могли получить Маргарет |
Мэри вырвало утром на свой стол... ты знал, что это будет хороший день. |
Вы бы выбрали |
самая щепетильная девочка. |
Маргарет Мэри была восприимчива к костяшкам пальцев - Эй, Маргарет Мэри! |
ТРЕСКАТЬСЯ! |
"Ууууууууу!" |
Помните это чувство? |
Вроде сопли вытираешь. |
"Ууууууууу!" |
Кто-то |
чужое! |
"АААААА!" |
Вы бы вытерли его о пылающее дерево, если бы пришлось. |
«Сними это с меня, это досталось мне |
АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!.. Потому что никому не нравятся жидкости вашего тела, знаете ли. Если только вы не храните их |
самому себе. |
Люди не хотят их. |
Действительно, подумай. |
Любые жидкости полужидкостей, которые вы выделяете |
или выделять или что-то еще. |
Люди не хотят это слышать. |
Ушная сера, кровь, пот: «Убирайся отсюда, |
чувак!» Иногда они возьмут твою кровь, если попадут в беду, иначе оставят вещи внутри; |
люди хотят, чтобы вы держали вещи внутри. |
Все, что вы могли сделать отвратительно, было хорошо для классного клоуна. |
Эрнест Круз мог перевернуться |
веки наизнанку. |
Помните тех парней, вау. |
Даже я бы пошел EWWWW! |
Не делай этого, |
Эрнест; |
ты похож на дьявола, чувак. |
Джон Пигмен мог рыгать по желанию. |
Не только обычная отрыжка. |
Я имею в виду, мы все научились глотать немного воздуха, знаете, и издавать братскую отрыжку- БРАК! |
Но, |
ну, Джон Пигман был художником, чувак. |
Он экономил бы воздух где-то полчаса, чувак. |
Вы бы видели его |
в углу. |
"Эй, Джон..." "Нет, нет, чувак.. (звуки глотающего воздуха). "Ах, и когда он |
наконец, отпусти- 'BRRRIGADDOOMBRIGGADOWWBRRRRUGGADOOWOWOWOWOW!' |
Ух ты. |
Старый |
дамы... старушки блевали на кварталы вокруг. |
Он говорил, когда рыгал. |
Ты помнишь |
эти ребята? |
(отрыгивает: «Как поживаете? Сын *****. БЛЛГАДУ! БЛЛЛУ! Он бы попытался пойти |
через весь алфавит на одной отрыжке. |
(отрыгивая ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW... Иногда |
Джон был бы в кинотеатре... и вы не знали, что он был там. |
А потом ты узнал, |
человек. |
Если бы кто-нибудь на экране открыл рот, ничего не сказав, Джон |
диалог. |
'БРРРРИГАДОУ!' |
«Эй, Джон здесь, чувак! |
Классный клоун обычно оставлял свои лучшие вещи на обед... когда ты пил молоко. |
А также |
он попытается заставить молоко выйти из твоего носа. |
"УГГХ! Карлин, ты ублюдок! Я достану тебя, чувак!" |
Это |
с 7UP или рутбиром было еще лучше, понимаете? |
Получите все эти пузыри в их носовых пазухах. |
Один |
Однажды Майкл Дэйви пропустил через нос целый бутерброд с сыром. |
Сестра Аннунсиадо |
думал, что это было чудо, понимаешь? |
«Пойдем со мной, мистер, и не разговаривай с другими мальчиками и |
девушки. |
Да, тебе нельзя ни с кем разговаривать сразу после чуда, понимаешь? |
Вам придется подождать |
и быть допрошенным священником, не так ли? |