Перевод текста песни Airport Security - George Carlin

Airport Security - George Carlin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Airport Security , исполнителя -George Carlin
Песня из альбома: You Are All Diseased
Дата выпуска:09.02.1999
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Laugh.com
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Airport Security (оригинал)Охрана аэропорта (перевод)
First thing on my list tonight… airport security.Первое, что у меня сегодня в списке… безопасность в аэропорту.
Tired of this shit.Устал от этого дерьма.
There’s too much of it;Его слишком много;
there’s too much security at the airport.в аэропорту слишком много безопасности.
I’m tired of some guy with a double digit IQ and a triple digit income rooting around inside of my bag for no reason and never finding anything!Я устал от того, что какой-то парень с двузначным IQ и трехзначным доходом копается в моей сумке без всякой причины и ничего не находит!
Haven’t found anything yet!еще ничего не нашел!
Haven’t found one bomb in one bag!Не нашел ни одной бомбы в одном мешке!
And don’t tell me “well, the terrorists know their bags are gonna be searched so now they’re leaving their bombs at home.”И не говорите мне: «Ну, террористы знают, что их сумки будут обысканы, поэтому теперь они оставляют свои бомбы дома».
There are no bombs.Бомбы нет.
The whole thing is fucking pointless!Все это чертовски бессмысленно!
And it’s completely without logic!И это совершенно без логики!
There’s no logic at all!Логики нет вообще!
They’ll take away a gun, but let you keep a knife!Пистолет отнимут, а нож пусть оставят!
Well what the fuck is that?Ну что за хрень?
In fact, there’s a whole list of lethal objects they will allow you to take on board.На самом деле, есть целый список смертоносных предметов, которые вам разрешат взять на борт.
Theoretically, you could take… a knife, an ice pick, a hatchet, a straight razor, a pair of scissors, a chainsaw, 6 knitting needles, and a broken whiskey bottle, and the only thing they're gonna say to you isТеоретически ты можешь взять… нож, ледоруб, топорик, опасную бритву, ножницы, бензопилу, 6 вязальных спиц и разбитую бутылку из-под виски, и единственное, что они тебе скажут, это
“that bag has to fit all the way under the seat in front of you.”«Эта сумка должна полностью помещаться под сиденьем перед вами».
And if you didn’t take the weapon on board, relax;А если вы не взяли оружие на борт, расслабьтесь;
after you’ve been flying for about an hour, they’re gonna bring you a knife and fork.после того, как ты летаешь около часа, тебе принесут нож и вилку.
They actually give you a fucking knife!Они на самом деле дают вам гребаный нож!
It’s only a table knife but you could kill a pilot with a table knife.Это всего лишь столовый нож, но вы можете убить пилота столовым ножом.
It might take you a couple of minutes you know… especially if he’s hefty huh?Знаешь, это может занять у тебя пару минут… особенно если он здоровенный, да?
Yeah but you could get the job done, if you really wanted to kill the prick.Да, но ты мог бы сделать свою работу, если бы действительно хотел убить этого урода.
Shit, there’s a lot of things you could use to kill a guy with;Черт, есть много вещей, которыми можно убить парня;
you could probably beat a guy to death with the Sunday New York Times couldn’t you?Вы, вероятно, могли бы забить парня до смерти воскресной газетой New York Times, не так ли?
Or suppose you just have really big hands.Или предположим, что у вас просто очень большие руки.
Couldn’t you strangle a flight attendant?Не могли бы вы задушить стюардессу?
Shit, you could probably strangle two of them;Черт, вы, наверное, могли бы задушить двоих из них;
one with each hand… you know, if you are lucky enough to catch them in that little kitchen area… before they give out the fucking peanuts you know?по одному в каждой руке… знаешь, если тебе посчастливится поймать их на этой маленькой кухне… до того, как они раздадут чертовы орешки, понимаешь?
But you could get the job done… if you really cared enough. Но вы могли бы выполнить эту работу... если бы действительно заботились о ней.
So why is it they allow a man with big powerful hands get onboard an airplane?Так почему же человека с большими сильными руками пускают на борт самолета?
I’ll tell you why.Я скажу вам, почему.
They know he’s not a security risk because he’s already answered the three big questions.Они знают, что он не представляет угрозы безопасности, потому что уже ответил на три важных вопроса.
Question number 1: “Did you pack your bags yourself?”Вопрос №1: «Вы сами упаковывали чемоданы?»
… … No. Carrot Top packed my bags.… … Нет. Кэррот Топ упаковала мои вещи.
He and Martha Stewart and Florence Henderson came over to the house last night, fixed me a lovely Lobster Newburg, gave me a full body massage with sacred oils from India, performed a four-way around the world, and then they packed my bags.Он, Марта Стюарт и Флоренс Хендерсон пришли ко мне вчера вечером, приготовили мне прекрасного лобстера Ньюбурга, сделали мне массаж всего тела со священными маслами из Индии, совершили кругосветное путешествие вчетвером, а затем упаковали мои вещи.
Next question!Следующий вопрос!
“Have your bags been in your possession the whole time?”— Сумки все это время были у вас?
No. Usually, the night before I travel, just as the moon is rising, I place my suitcases out on the street corner and leave them there unattended for several hours… just for good luck.Нет. Обычно в ночь перед отъездом, как только взойдет луна, я выставляю свои чемоданы на угол улицы и оставляю их там без присмотра на несколько часов… просто на удачу.
Next question!Следующий вопрос!
“Has any unknown person asked you to take anything on board?”— Кто-нибудь из неизвестных просил вас взять что-нибудь на борт?
Hmm… well what exactly is an “unknown person”?Хм… ну что такое «неизвестный человек»?
Surely, everyone is known to someone.Наверняка каждый кому-то известен.
In fact, just this morning, Karim and Yusef Ali Bangaba seemed to know each other quite well.На самом деле, только этим утром Карим и Юсеф Али Бангаба, казалось, знали друг друга достаточно хорошо.
They kept joking about which one of my suitcases was the heaviest.Они продолжали шутить о том, какой из моих чемоданов самый тяжелый.
And that’s another thing they don’t like at the airport… jokes.И вот еще что не любят в аэропорту… шутки.
You know?Тебе известно?
Yeah, you can’t joke about a bomb.Да уж, с бомбой шутить нельзя.
But why is it just jokes?Но почему это только шутки?
What about a riddle?А загадка?
How about a limerick?Как насчет лимерика?
How about a bomb anecdote?Как насчет анекдота про бомбу?
You know… no punch line, just a really cute story.Знаешь… без изюминки, просто очень милая история.
Or suppose you intended to remark, not as a joke, but as an ironic musing, are they prepared to make that distinction?Или предположим, что вы намеревались заметить не в шутку, а в ироническом размышлении, готовы ли они провести такое различие?
Why I think not.Почему я думаю, что нет.
And besides, who’s to say what’s funny?И кроме того, кто скажет, что смешного?
Airport security is a stupid idea, it’s a waste of money, and it’s only there for one reason, to make white people feel safe.Безопасность в аэропорту — глупая идея, это пустая трата денег, и она существует только по одной причине — чтобы белые люди чувствовали себя в безопасности.
That’s all.Это все.
The illusion, the feeling and illusion of safety cause the authorities know they can’t make an airplane completely safe;Иллюзия, ощущение и иллюзия безопасности вызывают у властей понимание, что они не могут сделать самолет полностью безопасным;
too many people have access.слишком много людей имеют доступ.
You notice the drug smugglers don’t seem to have a lot of trouble getting their little packages on board, do they?Вы заметили, что у контрабандистов наркотиков не возникает особых проблем с доставкой своих посылок на борт, не так ли?
No and God bless them too! Нет, и да благословит их Бог!
Oh and by the way, an airplane flight shouldn’t be completely safe.Да, и кстати, полет на самолете не должен быть полностью безопасным.
You need a little danger in your life.Вам нужно немного опасности в вашей жизни.
Take a fucking chance once in a while will you?Рискуй время от времени, а?
What are you gonna do?Что ты собираешься делать?
Play with your prick for another 30 years?Играть со своим членом еще 30 лет?
What, are you gonna read People’s Magazine and eat at Wendy’s till the end of time?Что, ты собираешься читать People's Magazine и есть в Wendy’s до скончания века?
Take a fucking chance!Чертов шанс!
Besides, even if they made all of the airplanes completely safe, the terrorists would simply start bombing other places that are crowded;К тому же, даже если бы они полностью обезопасили все самолеты, террористы просто начали бы бомбить другие многолюдные места;
porn shops, crack houses, titty bars, and gangbangs.порномагазины, крэк-хаусы, сисечки и групповухи.
You know?Тебе известно?
Entertainment venues.Развлекательные заведения.
The odds of you being killed by a terrorist are practically zero!Вероятность того, что вас убьет террорист, практически равна нулю!
So I say relax and enjoy the show.Так что я говорю, расслабьтесь и наслаждайтесь шоу.
You have to be a realist;Вы должны быть реалистом;
you have to be realistic about terrorism.вы должны быть реалистами в отношении терроризма.
Certain groups of people… certain groups – Muslim fundamentalists, Christian fundamentalists, Jewish fundamentalists, and just plain guys from Montana – are gonna continue to make life in this country very interesting for a long, long time.Определенные группы людей… определенные группы – фундаменталисты-мусульмане, фундаменталисты-христиане, фундаменталисты-евреи и просто парни из Монтаны – будут продолжать делать жизнь в этой стране очень интересной в течение долгого-долгого времени.
That’s the reality;Это реальность;
angry men in combat fatigues talking to God on a two-way radio and muttering incoherent slogans about freedom are eventually going to provide us with a great deal of entertainment, especially after your stupid fucking economy collapses all around you and the terrorists come out of theразгневанные люди в камуфляже, разговаривающие с Богом по рации и бормочущие бессвязные лозунги о свободе, в конце концов доставят нам массу удовольствия, особенно после того, как вокруг вас рухнет ваша гребаная долбаная экономика и террористы выйдут из-под контроля.
woodwork and you'll have anthrax in your water supply, and saran gas in your air conditioner, there'll be chemical and biological suitcase bombs in every city and I say “enjoy it, relax, enjoy the show, take a fucking chance,изделия из дерева, и у вас будет сибирская язва в водопроводе, а газ саран в вашем кондиционере, в каждом городе будут химические и биологические бомбы-чемоданы, и я говорю: «Наслаждайтесь этим, расслабьтесь, наслаждайтесь шоу, рискните, черт возьми,
put a little fun in your life.”пусть в вашей жизни будет немного веселья».
To me, terrorism is exciting, it’s exciting.Для меня терроризм волнует, это волнует.
I think the very idea that you could set off a bomb in a marketplace and kill several hundred people is exciting and stimulating and I see it as a form of entertainment!Я думаю, что сама идея о том, что вы можете взорвать бомбу на рынке и убить несколько сотен человек, захватывающая и стимулирующая, и я рассматриваю это как форму развлечения!
Entertainment… that’s all it is.Развлечение… вот и все.
Yeah… but I also know that most Americans are soft and frightened and unimaginative and they don’t realize there’s such a thing as dangerous fun.Да… но я также знаю, что большинство американцев мягкотелы, напуганы и лишены воображения, и они не понимают, что существует такая вещь, как опасное веселье.
And they certainly don’t recognize a good show when they see one!И они, конечно, не узнают хорошее шоу, когда видят его!
I have always been willing to put myself at great personal risk for the sake of entertainment and I’ve always been willing to put you at great personal risk for the same reason.Я всегда был готов подвергнуть себя большому личному риску ради развлечения, и я всегда был готов подвергнуть вас большому личному риску по той же причине.
As far as I'm concerned, all of this airport security, all the searches, the screenings, the cameras, the questions, it's just one more way of reducing your liberty, and reminding you that they can fuck with you anytime they want…Насколько я понимаю, вся эта охрана в аэропорту, все обыски, досмотры, камеры, вопросы — это просто еще один способ ограничить вашу свободу и напомнить вам, что они могут трахаться с вами в любое время, когда захотят…
as long as you put up with it… as long as you put up with it;пока вы это терпите… пока вы это терпите;
which means of course anytime they want, cause that’s what Americans do now, they’re always willing to trade away a little of their freedom in exchange for the feeling, the illusion of security.что означает, конечно, в любое время, когда они захотят, потому что американцы делают это сейчас, они всегда готовы обменять немного своей свободы на чувство, иллюзию безопасности.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: