| Thank you. | Спасибо. |
| Thank you, thank you. | Спасибо Спасибо. |
| Thank you very much. | Большое тебе спасибо. |
| Thank you. | Спасибо. |
| I’m a modern man. | Я современный мужчина. |
| A man for the millennium. | Человек на тысячелетие. |
| Digital and smoke free. | Цифровой и без дыма. |
| A diversified, multi-cultural, post-modern deconstructionist. | Разносторонний, мультикультурный, постмодернистский деконструктивист. |
| Politically, anatomically and ecologically incorrect. | Политически, анатомически и экологически неправильно. |
| I’ve been up-linked and downloaded. | Я подключился и скачал. |
| I’ve been inputted and outsourced. | Меня ввели и отдали на аутсорсинг. |
| I know the upside of downsizing. | Я знаю плюсы сокращения. |
| I know the downside of upgrading. | Я знаю недостатки обновления. |
| I’m a high-tech low life. | Я высокотехнологичный бедняк. |
| A cutting edge, state of the art, bi-coastal multi-tasker, and I can give you a gigabyte in a nanosecond.
| Передовой, ультрасовременный, многозадачный двухпобережный, и я могу дать вам гигабайт за наносекунду.
|
| I’m new wave, but I’m old school. | Я новая волна, но я старая школа. |
| And my inner child is outward bound. | И мой внутренний ребенок привязан к внешнему. |
| I’m a hot-wired, heat seeking, warm-hearted cool customer. | Я вспыльчивый, ищущий тепла, холодный клиент с теплым сердцем. |
| Voice-activated and biodegradable. | Активируется голосом и биоразлагаем. |
| I interface from a database, my database is in cyberspace. | Я взаимодействую с базой данных, моя база данных находится в киберпространстве. |
| So I’m interactive, I’m hyperactive and from time to time, I’m radioactive.
| Так что я интерактивный, я гиперактивный и время от времени я радиоактивный.
|
| Behind the eight ball, ahead of the curve, riding the wave, dodging the bullet, pushing the envelope. | За восьмеркой, впереди поворота, оседлав волну, уворачиваясь от пули, раздвигая границы. |
| I’m on point, on task, on message and off drugs. | Я на месте, на задании, на сообщении и без наркотиков. |
| I got no need for coke and speed. | Мне не нужен кокс и скорость. |
| I got no urge to binge and purge. | У меня не было никакого желания переедать и очищаться. |
| I’m in the moment, on the edge, over the top but under the radar. | Я в данный момент, на краю, над вершиной, но под радаром. |
| A high concept, low profile, medium range ballistic missionary. | Высокая концепция, низкий профиль, баллистический миссионер средней дальности. |
| A streetwise smart bomb. | Уличная умная бомба. |
| A top gun bottom feeder. | Нижний питатель с верхним пистолетом. |
| I wear power ties. | Я ношу силовые галстуки. |
| I tell power lies. | Я лгу власти. |
| I take power naps. | Я высыпаюсь. |
| I run victory laps. | Я бегаю круги почета. |
| I’m a totally ongoing big foot, slam-dunk rainmaker with a proactive outreach. | Я абсолютно непрекращающийся бигфут, создатель дождя с активным охватом. |
| A raging workaholic. | Бешеный трудоголик. |
| A working rageaholic. | Рабочий гневоголик. |
| Out of rehab and in denial.
| Вне реабилитации и в отрицании.
|
| I got a personal trainer, a personal shopper, a personal assistant and a personal agenda. | У меня есть личный тренер, личный покупатель, личный помощник и личная повестка дня. |
| You can’t shut me up. | Ты не можешь меня заткнуть. |
| You can’t dumb me down. | Ты не можешь меня оглушить. |
| Because I’m tireless and I’m wireless. | Потому что я неутомимый и я беспроводной. |
| I’m a alpha male on beta blockers.
| Я альфа-самец на бета-блокаторах.
|
| I’m a non-believer and an overachiever. | Я неверующий и отличник. |
| Laid back but fashion forward. | Спокойный, но модный. |
| Up front, down home, low rent, high maintenance. | Впереди, внизу дома, низкая арендная плата, высокие эксплуатационные расходы. |
| Super size, long lasting, high definition, fast-acting, oven-ready and built to last. | Сверхразмерные, долговечные, с высоким разрешением, быстродействующие, готовые к использованию в духовке и долговечные. |
| I’m a hands-on, footloose, knee jerk head case. | Я практичный, свободный, коленный рывок. |
| Prematurely post-traumatic, and I have a love child who sends me hate mail.
| Преждевременно посттравматический, и у меня есть любимый ребенок, который шлет мне письма с ненавистью.
|
| But I’m feeling. | Но я чувствую. |
| I’m caring. | Я забочусь. |
| I’m healing. | Я исцеляюсь. |
| I’m sharing. | Я делюсь. |
| A supportive, bonding, nurturing primary caregiver. | Поддерживающий, связующий, заботливый основной опекун. |
| My output is down, but my income is up. | Моя производительность снижается, но мой доход растет. |
| I take a short position on the long bond. | Я открываю короткую позицию по длинной облигации. |
| And my revenue stream has its own cash flow. | И у моего потока доходов есть свой денежный поток. |
| I read junk mail. | Я читаю нежелательную почту. |
| I eat junk food. | Я ем нездоровую пищу. |
| I buy junk bonds. | Я покупаю бросовые облигации. |
| I watch trash sports. | Я смотрю трэш-спорт. |
| I’m gender specific, capital intensive, user friendly and lactose intolerant.
| У меня гендерные особенности, капиталоемкость, удобство использования и непереносимость лактозы.
|
| I like rough sex. | Мне нравится грубый секс. |
| I like rough sex. | Мне нравится грубый секс. |
| I like tough love. | Мне нравится жесткая любовь. |
| I use the F word in my email. | Я использую слово F в своем электронном письме. |
| And the software in my hard drive is hardcore, no soft porn. | И программное обеспечение на моем жестком диске хардкорное, никакого мягкого порно. |
| I bought a microwave at a mini mall. | Купил микроволновку в магазине. |
| I bought a minivan at a megastore. | Я купил минивэн в мегамаркете. |
| I eat fast food in the slow lane. | Я ем фаст-фуд в медленном переулке. |
| I’m toll free, bite size, ready to wear and I come in all sizes. | Звонок бесплатный, размер укуса, готовый к употреблению, и я имею все размеры. |
| A fully equipped, factory authorized, hospital tested, clinically proven, scientifically formulated medical miracle. | Полностью оборудованное, сертифицированное заводом-изготовителем, испытанное в больнице, клинически доказанное, научно сформулированное медицинское чудо. |
| I’ve been prewashed, precooked, preheated, prescreened, preapproved, prepackaged, post-dated, freeze dried, double wrapped, vacuum packed and I have an unlimited broadband capacity.
| Я был предварительно вымыт, предварительно приготовлен, предварительно нагрет, предварительно проверен, предварительно одобрен, предварительно упакован, постдатирован, лиофилизирован, дважды упакован, вакуумирован, и у меня неограниченная пропускная способность широкополосного доступа.
|
| I’m a rude dude, but I’m the real deal. | Я грубый чувак, но я настоящий. |
| Lean and mean. | Худощавый и подлый. |
| Cocked, locked and ready to rock. | Взведен, заперт и готов к року. |
| Rough, tough and hard to bluff. | Грубый, жесткий и трудно блефовать. |
| I take it slow. | Я делаю это медленно. |
| I go with the flow. | Я плыву по течению. |
| I ride with the tide. | Я катаюсь по течению. |
| I got glide in my stride. | Я получил скольжение в моем шаге. |
| Driving and moving. | Вождение и движение. |
| Sailing and spinning. | Парусный спорт и спиннинг. |
| Jiving and grooving. | Джайвинг и канавки. |
| Wailing and winning. | Плачет и побеждает. |
| I don’t snooze, so I don’t lose. | Я не дремлю, поэтому я не теряю. |
| I keep the pedal to the metal and the rubber on the road. | Я держу педаль в пол, а резину в дорогу. |
| I party hearty. | Я веселюсь. |
| And lunch time is crunch time. | А время обеда - время хруста. |
| I’m hanging in. There ain’t no doubt. | Я держусь. Без сомнения. |
| And I’m hanging tough. | И я туго держусь. |
| Over and out. | Конец связи. |
| Thank you. | Спасибо. |
| Thank you. | Спасибо. |
| Thank you very much. | Большое тебе спасибо. |
| Thank you. | Спасибо. |