| Ist der Druck auch noch so stark sie kriegen uns nicht klein
| Каким бы сильным ни было давление, нас не сломить
|
| Wir brechen nicht noch geben wir nach
| Мы не ломаемся и не сдаемся
|
| Sie schaufeln sich ihr eigenes Grab oh Jah
| Они роют себе могилу, о да
|
| Doch so wurde es schon seit frühester Zeit vorhergesagt
| Но это было предсказано с самых ранних времен
|
| Ist der Druck auch noch so stark sie kriegen uns nicht klein
| Каким бы сильным ни было давление, нас не сломить
|
| Wir brechen nicht noch geben wir nach
| Мы не ломаемся и не сдаемся
|
| Sie schaufeln sich ihr eigenes Grab oh Jah
| Они роют себе могилу, о да
|
| Doch so wurde es schon seit frühester Zeit vorhergesagt
| Но это было предсказано с самых ранних времен
|
| Brüder und Schwestern kommt mit denn es ist Zeit zu gehen
| Приходите, братья и сестры, пора идти
|
| Der weise geht weiter nur der Narr der bleibt stehen
| Мудрые идут, только дурак остается стоять
|
| Öffnet euer Herz und ihr werdet sehen
| Открой свое сердце, и ты увидишь
|
| Unser Leben hier in Babylon war ein einziges Vergehen
| Наша жизнь здесь, в Вавилоне, была одним нарушением
|
| Am Gesetz des Herrn an seiner Herrlichkeit
| По закону Господа во славе Его
|
| Tuet Buße, denn in Babylon gibt es keine Sicherheit
| Покайтесь, ибо нет безопасности в Вавилоне
|
| Bist du arm wie ein Bettler oder unermesslich reich
| Ты беден как нищий или безмерно богат
|
| Vor Jah unserem Schöpfer sind wir alle gleich
| Перед нашим Творцом мы все равны
|
| Nur durch Jah widerfährt uns wahre Gerechtigkeit
| Только через Джа у нас есть истинная справедливость
|
| Ich und ich warten schon so lange zeit
| Я и я так долго ждали
|
| Auf den Tag an dem Jah uns aus Babylon befreit
| В тот день, когда Джа избавил нас от Вавилона
|
| Die last drückt schwer und der Weg ist so weit
| Груз весит тяжело и путь так долог
|
| Doch wir reichen uns die Hände ich und ich in Einigkeit
| Тем не менее, мы пожимаем друг другу руки, я и я в единстве
|
| Schaffen für unsere Kinder eine neue Zeit
| Создайте новую эру для наших детей
|
| Der Liebe des Friedens und der Gerechtigkeit
| Любовь к миру и справедливости
|
| Weil kein Unrecht auf Erden ungesühnt bleibt
| Потому что ни одна несправедливость на земле не остается безнаказанной
|
| Sie wollen uns täuschen und sie wollen uns verwirren
| Они хотят обмануть нас и хотят запутать нас
|
| Wir lassen uns nicht blenden, bieten Babylon die Stirn
| Мы не дадим себя ослепить, мы противостоим Вавилону
|
| Sie wollen uns in Versuchung führen und uns betören
| Они хотят соблазнить нас и обмануть нас
|
| Doch unsere Liebe zu Jah können sie niemals zerstören
| Но они никогда не смогут разрушить нашу любовь к Джа
|
| Sie wollen uns unterdrücken und uns kontrollieren
| Они хотят угнетать нас и контролировать нас
|
| Uns unseren Willen rauben und uns infiltrieren
| Украсть нашу волю и проникнуть в нас
|
| Das Leben aussaugen wie ein blutrünstiger Vampir
| Соси жизнь, как кровожадный вампир
|
| Sie kennen keine Liebe sondern nur Hass und Gier
| Они не знают любви, только ненависть и жадность
|
| Das Blut der Hure Babylon ist ihr Lebenselixier
| Кровь блудницы Вавилона - ее эликсир жизни
|
| Und sie neigen ihr Haupt vor dem Menschentier
| И они склоняют головы перед человеческим зверем
|
| Doch ich habe keine Angst, denn ich weiß Jah ist hier
| Но я не боюсь, потому что знаю, что Джа здесь.
|
| Jah wohnt in meinem Herzen, Jah ist immer bei mir
| Джа живет в моем сердце, Джа всегда со мной
|
| Es gibt kein ich, kein du — es gibt nur noch ein wir
| Нет ни меня, ни тебя - есть только мы
|
| Gewährt jedem Propheten Einlass, klopft er an eure Tür
| Дайте вход каждому пророку, он стучится в вашу дверь
|
| Denn es kommt der Tag da werden wir aus Babylon geführt
| Потому что наступает день, когда нас выведут из Вавилона
|
| Nur in dir, oh Jah, schöpfen wir Mut und Kraft
| Только в тебе, о Джа, мы черпаем отвагу и силу
|
| Nur bei dir, oh Jah, stehen wir in Schuld und Rechenschaft
| Только тебе, о Джа, мы в долгу и подотчетны
|
| Verflucht ist jeder Frevler der über diese Worte lacht
| Проклят всякий нечестивец, который смеется над этими словами
|
| Die Wahrheit kennt und sich zum Werkzeug macht
| Знает правду и делает из себя инструмент
|
| Sie unzugänglich macht und noch mehr zusammen rafft
| Делает их недоступными и собирает еще больше вместе
|
| Denn Information ist die Grundlage der macht
| Потому что информация - основа власти
|
| Also teilt euer Wissen weil es Einigkeit schafft
| Так что делитесь своими знаниями, потому что они создают единство
|
| Sprengt die Ketten der Babylonischen Knechtschaft
| Разорви цепи вавилонского рабства
|
| Denn Babylon muss fallen Babylon muss brennen
| Ибо Вавилон должен пасть, Вавилон должен сгореть
|
| Es ist Zeit den Weizen von der Spreu zu trennen
| Пришло время отделить зёрна от плевел
|
| Es ist Zeit die Dinge beim wahren Namen zu nennen
| Пришло время называть вещи своими именами
|
| Entscheidung tut Not du musst Farbe bekennen
| Решение необходимо, вы должны показать свои цвета
|
| Lebe ein Leben wie ein Haus aus hartem Fels gebaut
| Живите жизнью, как дом, построенный из хард-рока
|
| Oder lebe ein Leben wie ein Haus gebaut auf Sand und Staub
| Или жить как дом, построенный на песке и пыли
|
| Im Namen des Herrn sagt mir wohin wollt ihr gehen
| Во имя Господа скажи мне, куда ты хочешь пойти
|
| Wenn wir am jüngsten Tag vor unserem Schöpfer stehen | Когда мы стоим перед нашим Создателем в последний день |