| Dovrei rendere la casa più accogliente
| Я должен сделать дом более гостеприимным
|
| Potrei cambiare tende, adesso è fredda e assente
| Я мог бы поменять шторы, сейчас холодно и их нет
|
| Ma mettici un tappeto lì che dà un tono all’ambiente
| Но положите туда ковер, который задает тон окружающей среде.
|
| Immagina di stendertici sopra dolcemente
| Представьте, что вы мягко лежите на нем.
|
| Manca il tocco femminile quelle sue manie
| В этих маниях отсутствует женское прикосновение
|
| Dici è meglio tipa seria o donna delle pulizie
| Вы говорите, что лучше серьезная девушка или уборщица
|
| Non so scegliere e va beh, va bene tutto ok fai te
| не знаю как выбрать и ладно, все ок сделай сам
|
| Come han fatto due su tre trovo una donna che scelga per me
| Как и двое из трех, я нахожу женщину, которая выбирает для меня
|
| È storia vecchia, si ma, manca la disciplina
| Это старая история, да, но дисциплины не хватает
|
| Continuità e autostima, sincerità per prima
| Преемственность и самооценка, искренность прежде всего
|
| Ti dico tutto come sta, lo dico meglio in rima
| Я говорю вам все, как есть, я говорю это лучше всего в рифму
|
| C'è chi mi chiede come va, beh stavo meglio prima
| Есть те, кто спрашивают меня, как дела, раньше мне было лучше
|
| Con questa crisi o mi muore lo zio ricco
| С этим кризисом или мой богатый дядя умрет
|
| O mi tocca trovar donna per smezzare l’affitto
| Или я должен найти женщину, чтобы разделить арендную плату
|
| M’han fatto anche il contratto nuovo
| Они также сделали мне новый контракт
|
| Adesso ho il posto fisso
| Теперь у меня есть постоянная работа
|
| Appeso al filo delle cuffie adesso affondo nell’abisso
| Повиснув на проводе моих наушников, я сейчас проваливаюсь в бездну
|
| (ti dico tutto come sta, lo dico meglio in rima, c'è chi mi chiede come va, beh.
| (Я вам все рассказываю, как есть, лучше говорю в рифму, есть те, кто меня спрашивает, как дела, ну.
|
| Il problema non è star bene o no ma porsi il problema stesso
| Проблема не в том, чтобы быть здоровым или нет, а в том, чтобы задать саму проблему
|
| (le chiavi sotto lo zerbino all’ingresso)
| (ключи под ковриком в подъезде)
|
| Il riscaldamento è accesso la vodka in frigo al fresco
| Отопление включается, водка в холодильнике в прохладе
|
| Tu aspetta dentro torno appena riesco
| Ты жди внутри, я вернусь, как только смогу
|
| Il problema non è star bene o no ma porsi il problema stesso
| Проблема не в том, чтобы быть здоровым или нет, а в том, чтобы задать саму проблему
|
| (le chiavi sotto lo zerbino all’ingresso)
| (ключи под ковриком в подъезде)
|
| Ho cambiato le lenzuola come avevi chiesto
| Я поменял простыни, как вы просили
|
| Aspetta dentro torno appena riesco
| Подожди внутри, я вернусь, как только смогу
|
| Ogni rapporto è un compromesso, concordo
| Любые отношения - это компромисс, я согласен
|
| Ma io negli anni ho compromesso ogni rapporto
| Но за эти годы я скомпрометировал все отношения
|
| Sicuro è morto, scuro in volto chiudo e taglio corto
| Конечно, он мертв, с темным лицом и короткой стрижкой
|
| Non vi considero ma credo abbiate torto
| Я не считаю вас, но я считаю, что вы ошибаетесь
|
| Il problema non è star bene o no ma porsi il problema stesso
| Проблема не в том, чтобы быть здоровым или нет, а в том, чтобы задать саму проблему
|
| È un mantra che ripeto all’infinito
| Это мантра, которую я повторяю бесконечно
|
| Ormai è da un pezzo che ho capito
| Прошло много времени с тех пор, как я понял
|
| Che sto bene solo e solo adesso
| Что я в порядке только и только сейчас
|
| Metto a fuoco tutto ed esco che sto meglio
| Я сосредотачиваюсь на всем и выхожу, чувствуя себя лучше
|
| Di brutto, distrutto dal rifiuto
| Плохой, разрушенный отказом
|
| Fra l’amore di una vita, l’amore di un minuto
| Между любовью всей жизни, любовью минуты
|
| Realizzo che non ti ho mai conosciuto, forse per pigrizia
| Я понимаю, что никогда не знал тебя, может быть, из-за лени.
|
| Dimenticherò in fretta, l’alcool cicatrizza
| Я быстро забуду, алкоголь лечит
|
| Ti do la buonanotte con parole non dette
| Я желаю тебе спокойной ночи невысказанными словами
|
| Che sono quelle che ti restano più impresse
| Какие из них больше всего впечатляют вас
|
| Che sono quelle che ricordi fra i miei mille discorsi
| Какие из тысяч моих речей ты помнишь?
|
| Alle volte parlo troppo e non mi ascolti
| Иногда я слишком много говорю, а ты меня не слушаешь
|
| È storia vecchia, si ma, manca la disciplina
| Это старая история, да, но дисциплины не хватает
|
| E io ho evitato già la naia tu non sei la prima
| А я уже избегал найа ты не первый
|
| Per quanto sia carina
| Такая же милая, как она
|
| Mi mancherai quando sarai lontana ma il problema grosso è quando sei vicina
| Я буду скучать по тебе, когда ты далеко, но большая проблема, когда ты рядом
|
| (il problema non è star bene o no ma porsi il problema stesso.)
| (проблема не в том, чтобы быть здоровым или нет, а в том, чтобы задать саму проблему.)
|
| Il problema non è star bene o no ma porsi il problema stesso
| Проблема не в том, чтобы быть здоровым или нет, а в том, чтобы задать саму проблему
|
| (le chiavi sotto lo zerbino all’ingresso)
| (ключи под ковриком в подъезде)
|
| Il riscaldamento è accesso la vodka in frigo al fresco
| Отопление включается, водка в холодильнике в прохладе
|
| Tu aspetta dentro torno appena riesco
| Ты жди внутри, я вернусь, как только смогу
|
| Il problema non è star bene o no ma porsi il problema stesso
| Проблема не в том, чтобы быть здоровым или нет, а в том, чтобы задать саму проблему
|
| (le chiavi sotto lo zerbino all’ingresso)
| (ключи под ковриком в подъезде)
|
| Ho cambiato le lenzuola come avevi chiesto
| Я поменял простыни, как вы просили
|
| Aspetta dentro torno appena riesco
| Подожди внутри, я вернусь, как только смогу
|
| Anche stasera non aspetto nessuno
| Я не жду никого сегодня вечером
|
| Sto posto è freddo e io resto a digiuno
| Это место холодное, и я постюсь
|
| Da qualche giorno neanche dormo
| Я даже не спал несколько дней
|
| Piano piano mi consumo.
| Медленно изнашиваюсь.
|
| Se hai fatto trenta fai trentuno | Если вы сделали тридцать, сделайте тридцать один |