| Mi sa che è ora di ritornare
| Я думаю, пришло время вернуться
|
| In giro non ci sta più un’anima
| Вокруг больше нет ни души
|
| Un gatto mi vede passare
| Кошка видит, как я прохожу
|
| Si nasconde sotto una macchina
| Он прячется под машиной
|
| Scaldo le mani con il respiro
| Я согреваю руки своим дыханием
|
| Poi le sfrego tra di loro
| Затем я растираю их между собой
|
| E resto ferma a guardare
| И я останавливаюсь, чтобы посмотреть
|
| Il semaforo arancione lampeggiare
| Оранжевый свет будет мигать
|
| E non c'è più rumore
| И нет больше шума
|
| Nell’andare delle ore
| По прошествии часов
|
| E questa strada porta il nome
| И эта улица носит имя
|
| Di qualcuno mai sentito prima
| Кто-то никогда не слышал раньше
|
| E non ho fatto altro che fraintendere
| И я ничего не сделал, кроме неправильного понимания
|
| Lasciare indietro disordine e pensieri
| Оставьте беспорядок и мысли позади
|
| E cose fatte malvolentieri
| И вещи, сделанные неохотно
|
| Adesso che non ci sta più niente da aggiungere
| Теперь, когда больше нечего добавить
|
| Mi dai le spalle e in un secondo
| Ты поворачиваешься ко мне спиной и через секунду
|
| Io ritorno solo al mondo
| Я только возвращаюсь в мир
|
| Solo al mondo
| Только в мире
|
| La nebbia alle caviglie come in sogno
| Туман вокруг щиколоток словно во сне
|
| Sprofondo dentro al buio, solo al mondo
| Я погружаюсь во тьму, один в мире
|
| L’ultima foglia sopra a un ramo spoglio
| Последний лист над голой веткой
|
| Lascio polvere di gesso nell’ingresso
| Я оставляю гипсовый порошок в подъезде
|
| Per seguire le orme dei passi di ogni mio fantasma
| Следовать по стопам каждого из моих призраков
|
| Che mi viene a cercare troppo spesso nottetempo
| Что слишком часто приходит искать меня по ночам
|
| Quando tutto perde di senso
| Когда все теряет смысл
|
| E non so chi sono e non c'è nessuno
| И я не знаю, кто я, и нет никого
|
| E non ho fatto altro che fraintendere
| И я ничего не сделал, кроме неправильного понимания
|
| Lasciare indietro disordine e pensieri
| Оставьте беспорядок и мысли позади
|
| E cose fatte malvolentieri
| И вещи, сделанные неохотно
|
| Adesso che non ci sta più niente da aggiungere
| Теперь, когда больше нечего добавить
|
| Mi dai le spalle e in un secondo
| Ты поворачиваешься ко мне спиной и через секунду
|
| Io ritorno solo al mondo
| Я только возвращаюсь в мир
|
| Solo al mondo
| Только в мире
|
| La nebbia alle caviglie come in sogno
| Туман вокруг щиколоток словно во сне
|
| Sprofondo dentro al buio, solo al mondo
| Я погружаюсь во тьму, один в мире
|
| L’ultima foglia sopra a un ramo spoglio | Последний лист над голой веткой |