| Pure stasera m’hai lasciato a zonzo
| Даже сегодня ты оставил меня бродить
|
| Solo per qualche frase fuori posto
| Всего за несколько неуместных предложений
|
| E ho l’impressione di girare in tondo
| И у меня такое впечатление, что я хожу по кругу
|
| Solo con le bugie che mi racconto
| Только с ложью, которую я говорю себе
|
| Sai, mi sembra di stare in un sogno
| Знаешь, мне кажется, что я во сне
|
| Con io che corro col fiato corto
| Я бегу с одышкой
|
| E scaccio via un altro colpo di sonno
| И я прогоняю другую сонливость
|
| Queste parole tiettele da conto
| Эти слова вы принимаете во внимание
|
| Lei sa di birra e occasioni sprecate
| Она на вкус как пиво и упущенные возможности
|
| Di ultimi giorni d’estate passati a fumare
| Из последних нескольких дней лета курил
|
| Senza nessuno da aspettare
| Некому ждать
|
| Cerco le parole e le trovo sbagliate
| Я ищу слова и нахожу их неправильными
|
| Come alle parole crociate
| Как с кроссвордами
|
| Ti ho persa in un soffio di vento d’autunno
| Я потерял тебя в дуновении осеннего ветра
|
| Ed ancora ti cerco a tentoni nel buio
| И все же я нащупал тебя в темноте
|
| Che c'è
| Как дела
|
| Ehi, eh
| Эй, да
|
| Che non fa per me
| Что не для меня
|
| Ehi, eh
| Эй, да
|
| E a ripensarci poi mi sembrano cose da niente
| И в ретроспективе они мне кажутся пустяками
|
| Ma ormai non se ne esce come da un vicolo cieco
| Но теперь он из него не выходит как из тупика
|
| Chissà perché ci stiamo dando solamente il peggio
| Кто знает, почему мы даем себе только худшее
|
| Forse non c'è più tempo, forse non è più tempo
| Возможно, больше нет времени, возможно, уже нет времени
|
| E mi ricordo sempre quello che dovrei scordare
| И я всегда помню то, что я должен забыть
|
| E scordo sempre le cose che dovrei ricordare
| И я всегда забываю то, что должен помнить
|
| E parlo troppo e non ti so ascoltare
| И я слишком много говорю, и я не знаю, как тебя слушать
|
| Andrò via, ma senza farmi notare
| Я уйду, но незаметно
|
| E conosco bene la strada per perdermi
| И я знаю, как заблудиться
|
| Per scrollarmi di dosso i pensieri
| Чтобы стряхнуть мои мысли
|
| Le luci fanno per accendersi
| Свет вот-вот включится
|
| Le ombre corrono a nascondersi
| Тени бегут, чтобы спрятаться
|
| Lei sa di birra e occasioni sprecate
| Она на вкус как пиво и упущенные возможности
|
| Di ultimi giorni d’estate passati a fumare
| Из последних нескольких дней лета курил
|
| Senza nessuno da aspettare
| Некому ждать
|
| Cerco le parole e le trovo sbagliate
| Я ищу слова и нахожу их неправильными
|
| Come alle parole crociate
| Как с кроссвордами
|
| Ti ho persa in un soffio di vento d’autunno
| Я потерял тебя в дуновении осеннего ветра
|
| Ed ancora ti cerco a tentoni nel buio
| И все же я нащупал тебя в темноте
|
| Che c'è
| Как дела
|
| Ehi, eh
| Эй, да
|
| Che non fa per me
| Что не для меня
|
| Ehi, eh | Эй, да |