| Seduti sotto l’ombra dei palazzi
| Сидя в тени зданий
|
| Noi a chiacchierare con gli sguardi
| Мы болтаем с взглядами
|
| La luna origlia su dai piani alti
| Луна съедает верхние этажи
|
| Proprio non si fa mai i fatti suoi
| Он просто не лезет не в свое дело
|
| E forse stiamo accelerando i tempi
| И, может быть, мы ускоряем время
|
| E andremo in contro ad un mare di guai
| И мы пойдем против моря бед
|
| In fondo siamo solo due incoscienti
| В основном мы только два бессознательных
|
| E lo sai, lo sai
| И ты знаешь, ты знаешь
|
| Noi due che ridiamo sempre
| Мы вдвоем всегда смеемся
|
| Ma non sorridiamo mai
| Но мы никогда не улыбаемся
|
| E te ne vai via in un niente
| И ты уходишь ни с чем
|
| E ti perdo nel viavai
| И я теряю тебя в приходах и уходах
|
| Che poi di uno come me che te ne fai
| Что тогда с кем-то вроде меня, что ты делаешь
|
| E non credermi o poi ti ricrederai
| И не верь мне, иначе ты передумаешь
|
| Ti presterò
| я одолжу тебе
|
| Un paio di occhi così potrai piangere
| Пара глаз, чтобы вы могли плакать
|
| E se me ne andrò
| И если я пойду
|
| O in caso tu prenda una strada
| Или в случае, если вы идете по дороге
|
| Dalla parte opposta alla mia
| На противоположной стороне от моей
|
| Può darsi che c’ho visto lungo
| Может быть, я видел это в течение длительного времени
|
| Ma magari è solo miopia
| Но может это просто близорукость
|
| Cosa vuoi che sia
| Что вы хотите, чтобы это было
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Una bugia è una mezza verità, ah-ah
| Ложь это половина правды, ха-ха
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Una bugia è una mezza verità
| Ложь это половина правды
|
| E questo mondo ci ha tradito entrambi
| И этот мир предал нас обоих
|
| E non sappiamo più di chi fidarci
| И мы больше не знаем, кому доверять
|
| Le nostre mani fanno per cercarsi
| Наши руки ищут друг друга
|
| Senza che a volerlo siamo noi
| Без нашего желания
|
| E chi lo sa tu da me che t’aspetti
| И кто знает от меня, кто ждёт тебя
|
| Sempre che un’idea chiara già ce l’hai
| Пока у вас уже есть четкое представление
|
| In fondo siamo pure un po' incoerenti
| Ведь мы тоже немного непоследовательны
|
| E lo sai, lo sai
| И ты знаешь, ты знаешь
|
| Noi due che ridiamo sempre
| Мы вдвоем всегда смеемся
|
| Ma non sorridiamo mai
| Но мы никогда не улыбаемся
|
| E te ne vai via in un niente
| И ты уходишь ни с чем
|
| E ti perdo nel viavai
| И я теряю тебя в приходах и уходах
|
| Che poi di uno come me che te ne fai
| Что тогда с кем-то вроде меня, что ты делаешь
|
| E non credermi o poi ti ricrederai
| И не верь мне, иначе ты передумаешь
|
| Ti presterò
| я одолжу тебе
|
| Un paio di occhi così potrai piangere
| Пара глаз, чтобы вы могли плакать
|
| E se me ne andrò
| И если я пойду
|
| O in caso tu prenda una strada
| Или в случае, если вы идете по дороге
|
| Dalla parte opposta alla mia
| На противоположной стороне от моей
|
| Può darsi che c’ho visto lungo
| Может быть, я видел это в течение длительного времени
|
| Ma magari è solo miopia
| Но может это просто близорукость
|
| Cosa vuoi che sia
| Что вы хотите, чтобы это было
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Una bugia è una mezza verità, ah-ah
| Ложь это половина правды, ха-ха
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Ah-ah-ah
| Ах ах ах
|
| Una bugia è una mezza verità
| Ложь это половина правды
|
| Ti presterò
| я одолжу тебе
|
| Un paio di occhi così potrai piangere
| Пара глаз, чтобы вы могли плакать
|
| E se me ne andrò
| И если я пойду
|
| O in caso tu prenda una strada
| Или в случае, если вы идете по дороге
|
| Dalla parte opposta alla mia
| На противоположной стороне от моей
|
| Può darsi che c’ho visto lungo
| Может быть, я видел это в течение длительного времени
|
| Ma magari è solo miopia
| Но может это просто близорукость
|
| Cosa vuoi che sia | Что вы хотите, чтобы это было |