| Rovistano nel buio i fari stanchi di un tassì
| Усталые фары такси роются в темноте
|
| Che in cerca di clienti si fa il giro della zona
| Кто в поисках клиентов ходит по району
|
| C'è una ragazza sola, avrà vent’anni o giù di lì
| Есть только одна девушка, ей будет двадцать или около того
|
| Le sfreccia accanto un’auto di ubriachi che le suona
| Мимо нее проносится пьяная машина и играет им
|
| Due randagi senza nome frugano accanto a un bidone
| Два безымянных бродяги роются рядом с мусорным ведром
|
| In cerca di un boccone da mandare giù
| В поисках укуса, чтобы проглотить
|
| Delle grida dall’androne, seguo il tonfo di un portone
| Крики из подъезда, я иду на стук двери
|
| Di chi è andato e non se ne tornerà più
| Из тех, кто ушел и никогда не вернется
|
| Riesco a sentire il battito
| я чувствую пульс
|
| Del cuore della notte
| Среди ночи
|
| E a volte basta un attimo
| А иногда достаточно мгновения
|
| Che sembra che ci inghiotte
| Который, кажется, поглощает нас
|
| Saltano in aria i piani come tappi di champagne
| Планы взрываются, как пробки от шампанского.
|
| E c'è una calma strana che mi sa di libertà
| И есть странное спокойствие, которое я знаю о свободе
|
| Sembra quasi che Dio stia trattenendo il respiro
| Кажется, что Бог затаил дыхание
|
| Ci incroceremo sulla linea del mattino
| Мы пересечемся на утренней линии
|
| E a quest’ora non ci sta un’ombra nei paraggi
| И в это время вокруг ни тени
|
| A quest’ora ladri di sogni sui miei passi
| В это время мечтают воры по моим стопам
|
| A quest’ora soltanto il cielo a cui aggrapparci
| В это время только небо, чтобы цепляться за
|
| A quest’ora, a quest’ora
| В это время, в это время
|
| Al cinema è finito pure l’ultimo dei film
| Последний из фильмов тоже закончился в кинотеатре
|
| E in sala restano soltanto i titoli di coda
| И только заключительные титры остаются в комнате
|
| Gli echi delle risate di commedie un po' così
| Смех отдает эхом комедии, что-то вроде этого
|
| I brividi di un thriller che ti incolla alla poltrona
| Острые ощущения от триллера, который приклеивает вас к стулу
|
| Davanti a un distributore un tale impreca sottovoce
| Перед дистрибьютором такой ругается себе под нос
|
| Sarà che il pacchetto non gli scende giù
| Будет так, что посылка не опустится
|
| Ed in bocca ho quel sapore, ma poi guardo in ogni dove
| И во рту у меня тот вкус, но я смотрю везде
|
| Lo sapevo, non potevi essere tu
| Я знал, что это не мог быть ты
|
| Riesco a sentire il battito
| я чувствую пульс
|
| Del cuore della notte
| Среди ночи
|
| E a volte basta un attimo
| А иногда достаточно мгновения
|
| Che sembra che ci inghiotte
| Который, кажется, поглощает нас
|
| Saltano in aria i piani come tappi di champagne
| Планы взрываются, как пробки от шампанского.
|
| E c'è una calma strana che mi sa di libertà
| И есть странное спокойствие, которое я знаю о свободе
|
| Sembra quasi che Dio stia trattenendo il respiro
| Кажется, что Бог затаил дыхание
|
| Ci incroceremo sulla linea del mattino
| Мы пересечемся на утренней линии
|
| E a quest’ora non ci sta un’ombra nei paraggi
| И в это время вокруг ни тени
|
| A quest’ora ladri di sogni sui miei passi
| В это время мечтают воры по моим стопам
|
| A quest’ora soltanto il cielo a cui aggrapparci
| В это время только небо, чтобы цепляться за
|
| A quest’ora, a quest’ora | В это время, в это время |