| Dei libri imporverati sur comò
| Пыльные книги на комоде
|
| Che ho appena aperti e che mai rivedrò
| Которую я только что открыл и которую больше никогда не увижу
|
| Le mie chitare che ho dimenticate
| Мои гитары, которые я забыл
|
| Per tera co' le corde arugginite
| Для ржавых струн tera co
|
| Er caminetto nun l’ho acceso più
| Я больше не зажигал камин
|
| Da quanno a casa nun ce sei più tu
| Из quanno дома больше нет тебя
|
| Le lettere so' ormai 'na rarità
| Буквы теперь редкость
|
| De tutto er resto che ne parlo a fa'
| Из всего остального, что я говорю об этом, чтобы сделать
|
| È la malinconia… è la malinconia… è la malinconia…
| Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
|
| Un vecchio pescatore nun po' più
| Старый рыбак уже не тот
|
| Portà la barca a remi fin laggiù
| Он берет лодку туда
|
| Se guarda er mare suo co' nostalgia
| Если он смотрит на свое море с ностальгией
|
| Poi spegne la lampara e così sia
| Потом выключает лампара и так тому и быть
|
| Cammina ma nun c’ha 'na meta sua
| Идти, но нет своей цели
|
| O' 'n' ombra che je tiene compagnia
| O '' n ' тень, которая составляет мне компанию
|
| 'na vita dedicata tutta ar mare
| 'жизнь, полностью посвященная морю
|
| Ch'è stato er primo e l’urtimo suo amore
| Он был первым и его любовь
|
| È la malinconia… è la malinconia… è la malinconia…
| Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
|
| 'N amico che nun ricordavi più
| «Друг, которого ты больше не помнил
|
| Lo incontri 'n giorno co' diec’anni 'n più
| Вы встречаете его в день с «десятью годами» или более
|
| C’ha tante rughe che te fa' pietà
| Есть так много морщин, что вы жалеете
|
| E odi le parole: tempo fa !
| И ненавижу слова: давно!
|
| Perché nun poi fa' a meno de pensà
| Почему бы вам не сделать, не думая
|
| Che pure tu sei nato pe' 'nvecchià
| Что ты тоже родился pe '' nvecchià
|
| E te fai 'n pianto sulla vita tua
| И ты плачешь о своей жизни
|
| Perché la trovi inutile follia
| Потому что вы находите это бесполезным безумием
|
| È la malinconia… è la malinconia… è la malinconia…
| Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
|
| Se tu pentita ritornassi qui
| Если ты покаешься, ты вернешься сюда
|
| Cor nodo 'n gola te verei ad aprì
| Кор узел и горло, которое вы бы открыли
|
| Convinto de volette ancora bene
| Убежден, что де Волетт все еще хорош
|
| Ma nun te potrei dì tornamo 'nzieme
| Но я никогда не мог вернуться к тебе
|
| Perché non troverei nell’occhi tua
| Потому что я бы не нашел это в твоих глазах
|
| L’antico amore della vita mia
| Древняя любовь моей жизни
|
| E te direi co' tutta l’onestà
| И я бы сказал вам со всей честностью
|
| «perché stai qui… che sei tornata a fa …
| «Почему ты здесь… что ты вернулся назад…
|
| È la malinconia… è la malinconia… è la malinconia…
| Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия...
|
| È la malinconia… è la malinconia… è la malinconia… | Это меланхолия... это меланхолия... это меланхолия... |