| Beata te… te dormi, come fai?
| Блаженны вы... вы спите, как вы это делаете?
|
| Ar monno nun c’e' donna più 'ncosciente…
| Ar monno нет женщины более бессознательной...
|
| Li buffi c’hanno invaso tutta casa
| Смешные заполонили весь дом
|
| E tu stai lì che dormi, come gnente!
| А ты там спишь, как ньенте!
|
| So' già le tre, nun c'è 'n filo de luce
| Я знаю уже три часа, нет нити света
|
| E io nun pijo sonno, nun c’ho pace
| И я больше не сплю, мне нет покоя
|
| E sto a discute sempre cor cuscino, come 'n cretino
| И я всегда спорю со своей подушкой, как идиот
|
| Mentre te dormi, dormi e te ne freghi
| Пока ты спишь, ты спишь, и тебе все равно
|
| Nun ce voi ave' problemi, c’hai artro pe la testa:
| У тебя нет проблем, у тебя плохая голова:
|
| Tu te voi vestì bene pe anna' giranno co' l’amiche sceme
| Ты хорошо оделся для Анны с дружелюбным дураком
|
| E l’a ffitto, er telefono, er cane?
| А арендная плата, это был телефон, это была собака?
|
| La rata dell’armadio a cento ante pe’li vestiti tua?
| Установка стодверного шкафа для вашей одежды?
|
| E la cambiale della Millecento?
| А переводной вексель Миллеченто?
|
| Nun ne parlamo proprio, va… va… va…
| Мы особо не говорим об этом, иди... иди... иди...
|
| Nun hai allattato manco er ragazzino
| Вы даже не кормили грудью маленького мальчика
|
| «Me cala er seno — dicevi — ce so' le balie»
| "Моя грудь падает, - ты сказал, - я знаю медсестер"
|
| …e già, io penso a tutte quante le rotture e tu?
| ... и да, я думаю обо всех расставаниях, а ты?
|
| Tu a le smajature!
| Вы le smajature!
|
| Ah, t’ho svejata, t’ho rovinato proprio er primo sonno
| Ах, я свежата, я погубила тебя в первом же сне
|
| Me perdoni, signora, se ho tossito
| Простите меня, леди, если я закашлялся
|
| Me scusi tanto se l’ho disturbata
| Извините меня так сильно, если я побеспокоил вас
|
| Ma va' a morì ammazzata! | Но иди и умер убитым! |