| Trovato il paese, poi dopo fai presto
| Нашел город, потом поторопился
|
| per l’auto al parcheggio, c'? | для автомобиля на стоянку, c'? |
| un povero Cristo
| бедный Христос
|
| Trapassa la piazza, imbocca il viale
| Пройдите через площадь, возьмите проспект
|
| finch? | до того как |
| non incontri una rampa di scale
| вы не сталкиваетесь с лестничным пролетом
|
| Trecento gradini e arrivi al mio nulla
| Триста шагов, и ты достигнешь моего ничего
|
| mi vedi trascino una mente che sballa,
| ты видишь, как я волочу ум, который становится высоким,
|
| un sorso di mare, una lama di sole
| глоток моря, лезвие солнца
|
| per l’ultima spiaggia di uomo animale.
| для последнего прибежища человека-животного.
|
| Laggi?, dove m’hai spinto tu
| Там?, куда ты меня толкнул
|
| sto io che aspetto il turno mio.
| Я жду своей очереди.
|
| Ormai dal tempo antico dell’addio
| Теперь из древних времен прощания
|
| ho solamente una gran voglia di morire
| У меня просто огромное желание умереть
|
| la solitudine…
| одиночество…
|
| morire in solitudine…
| умереть в одиночестве...
|
| perch? | Зачем? |
| dopo tanti anni vieni qua
| после стольких лет прийти сюда
|
| ad arricchire il niente con la tua piet…
| ничем не обогатить своей жалостью...
|
| A un uomo che aveva perduto la testa
| Человеку, потерявшему рассудок
|
| prendesti anche il collo, gli facesti la festa,
| ты тоже взял его за шею, ты устроил ему вечеринку,
|
| piangendo ritorna sui passi di prima
| плачет, он возвращается по своим следам
|
| gli stessi gradini, ma verso la cima.
| те же шаги, но ближе к вершине.
|
| Il viale, la piazza, la macchina? | Проспект, площадь, машина? |
| a posto
| хорошо
|
| la mancia al guardiano che campa di questo.
| чаевые опекуну, который живет на этом.
|
| il sole ha girato gelando lo scoglio
| солнце повернулось, заморозив скалу
|
| in basso sono io, sto vivendo e non voglio.
| внизу я, я живу и не хочу.
|
| Laggi? | Вон там? |
| dove m’hai spinto tu
| куда ты меня толкнул
|
| sto io che aspetto il turno mio.
| Я жду своей очереди.
|
| Ormai dal tempo antico dell’addio
| Теперь из древних времен прощания
|
| ho solamente una gran voglia di morire.
| У меня просто огромное желание умереть.
|
| la solitudine. | одиночество. |
| morire in solitudine.
| умереть в одиночестве.
|
| perch? | Зачем? |
| dopo tanti anni vieni qua
| после стольких лет прийти сюда
|
| ad arricchire il niente con la tua piet… | ничем не обогатить своей жалостью... |