| Io nun piango pe' quarcuno che more,
| Я не плачу по тому, кто умирает,
|
| non l’ho fatto manco pe 'n genitore
| Я даже не сделал этого для родителя
|
| che morenno m’ha 'nsegnato a pensare,
| что моренно научило меня думать,
|
| non lo faccio per un altro che more.
| Я не делаю этого для кого-то еще, кто умирает.
|
| Io nun piango quanno scoppia 'na guera,
| Я не плачу, когда лопается na guera,
|
| er coraggio de' l’eroi stesi in tera,
| и мужество героев лежащих на земле,
|
| io lo premio co' du' fiori de serra,
| Я награждаю его тепличными цветами,
|
| ma nun piango quanno scoppia 'na guera.
| но я не плачу, когда лопается на гера.
|
| lo piango, quanno casco nello sguardo
| Я плачу, когда попадаю в глаза
|
| de' 'n cane vagabondo perch?,
| de ''n бродячая собака, почему?
|
| ce somijamo in modo assurdo,
| мы somijamo абсурдным образом,
|
| semo due soli al monno.
| семо двое одних в мире.
|
| Me perdo, in quell’occhi senza nome
| Я теряюсь в этих безымянных глазах
|
| che cercano padrone,
| ищу мастера,
|
| in quella faccia de malinconia,
| в этом меланхоличном лице,
|
| che chiede compagnia.
| просят компанию.
|
| Io nun piango quanno 'n omo s’ammazza,
| Я не плачу, когда человек убивает себя,
|
| il suo sangue nun me fa tenerezza,
| его кровь не делает меня нежной,
|
| manco se allagasse tutta 'na piazza,
| даже если затопило всю площадь,
|
| io non piango quanno 'n omo s’ammazza.
| Я не плачу, когда человек убивает себя.
|
| Ma piango, io piango sulle nostre vite,
| Но я плачу, я плачу над нашими жизнями,
|
| due vite violentate.
| две изнасилованные жизни.
|
| A noi, risposte mai ne abbiamo date,
| Мы никогда не давали ответов,
|
| ecco perch? | поэтому? |
| la sete…
| Жажда…
|
| lo piango, so tutto er tempo che ce resta
| Я плачу, я знаю все и время, которое у нас осталось
|
| e me ce sento male.
| и мне плохо.
|
| Domani, se non sbajo? | Завтра, если я не sbajo? |
| la tua festa | твоя вечеринка |