Перевод текста песни Vite - Francesco Guccini

Vite - Francesco Guccini
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vite , исполнителя -Francesco Guccini
Песня из альбома: Ritratti
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2003
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:EMI Music Italy

Выберите на какой язык перевести:

Vite (оригинал)Быстро (перевод)
Mi affascina il mistero delle vite Я очарован тайной жизни
che si dipanano lungo la scacchiera которые разворачиваются вдоль шахматной доски
di giorni e strade, foto scolorite дней и улиц, выцветшие фотографии
memoria di vent anni o di una sera. память на двадцать лет или один вечер.
E mi coinvolge l eterno gocciolare И я участвую в вечном капании
e il tempo sopra il viso di un passante и время на лице прохожего
e il chiedermi se nei suoi occhi appare и интересно, появляется ли это в его глазах
l insulto di una morte o di un amante, оскорбление смерти или любовника,
la rete misteriosa dei rapporti таинственная сеть отношений
che lega coi suoi fili evanescenti что связывает своими мимолетными нитями
la giostra eterna di ragioni o torti вечная карусель причин или обид
il rintocco scaglioso dei momenti, масштабные потери мгновений,
il mondo visto con gli occhi asfaltati мир увиденный асфальтированными глазами
rincorrendo il balletto delle ore в погоне за балетом часов
noi che sappiamo dove siamo nati мы, кто знает, где мы родились
ma non sapremo mai dove si muore. но мы никогда не узнаем, где мы умрем.
Mi piace rovistare nei ricordi люблю рыться в воспоминаниях
di altre persone, inverni o primavere других людей, зимы или весны
per perdere o trovare dei raccordi терять или находить связи
nell apparente caos di un rigattiere: в кажущемся хаосе перекупщика:
quadri per cui qualcuno?картины для кого угодно?
stato in posa, позировал,
un cannocchiale che ha guardato un punto, телескоп, посмотревший в точку,
un mappamondo, due bijou, una rosa, глобус, две бижутерии, роза,
ciarpame un tempo bello e ora consunto, барахло, когда-то красивое, а теперь изношенное,
pensare chi pu?подумай кто может?
averli adoperati, использовав их,
cercare una risposta alla sciarada искать ответ на шараду
del perch?Зачем?
sono stati abbandonati были заброшены
come un cane lasciato sulla strada. как собака, оставленная на дороге.
Oggetti che qualcuno ha forse amato Объекты, которые, возможно, кто-то любил
ora giacciono l?, senza un padrone, теперь они лежат там, без хозяина,
senza funzione, senza storia o stato, без функции, без истории или статуса,
nell intreccio di caso o di ragione. в переплетении случая или разума.
E la mia vita cade in altra vita И моя жизнь попадает в другую жизнь
ed io mi sento solamente un punto и я чувствую только точку
lungo la retta lucida e infinita по ясной и бесконечной линии
di un meccanismo immobile e presunto. неподвижного и предполагаемого механизма.
Tu sei quelli che son venuti prima Вы те, кто пришел первым
che in parte hai conosciuto, e quelli dopo которые вы знали отчасти, и те, что после
che non conoscerai, come una rima что не узнаешь, как стишок
vibrante e bella, per?яркая и красивая, однако?
senza scopo. без цели.
E inutile cercare una risposta, Бесполезно искать ответ,
sai che non ce ne sono e allora tenti вы знаете, что их нет, и тогда вы пытаетесь
un bussare distratto a quella porta рассеянный стук в дверь
che si chiuse soltanto ai sentimenti. который закрыт только для чувств.
Non saprai e non sai. Вы не будете знать, и вы не знаете.
Questo dolore che vagli fra le magli di un tuo cribro Эта боль, которую вы просеиваете через молотки одного из ваших криберов
svanisce un po nel contemplare un fiore он немного исчезает при созерцании цветка
si scorda fra le pagine di un libro. забывает между страницами книги.
Perch?Почему?
non si fa a meno di altre vite ты не обходишься без других жизней
anche rubate a pagine che sfogli даже украдено со страниц, которые вы пролистываете
oziosamente, e ambiguo le hai assorbite праздно и двусмысленно вы их впитали
da fantasmi inventati che tu spogli от выдуманных призраков, которых ты раздеваешь
rivestendoti in loro piano piano одеваться в них медленно
come se ti scoprissi in uno specchio как будто ты открыл себя в зеркале
L Uomo a Dublino, o l?Мужчина в Дублине или я?
ultimo Mohicano последний могикан
che ai 25 si sentiva vecchio. что в 25 лет он чувствовал себя старым.
E percorriamo strade non pi?И мы больше не ходим по дорогам?
usate использовал
figurando chi un giorno ci passava выясняя, кто один день провел там
e scrutiamo le case abbandonate и мы сканируем заброшенные дома
chiedendoci che vite le abitava, интересно, какие жизни жили там,
perch?Зачем?
la nostra?наш?
sufficiente appena достаточно
ne mescoliamo inconsciamente il sensoмы бессознательно смешиваем его значение
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: