| La voce triste del silenzio abbraccia gli angoli del tempo
| Грустный голос тишины охватывает уголки времени
|
| Si è fatto giorno, ed è già sera, e dove è andata primavera?
| День, уже вечер, а куда делась весна?
|
| I camion scorrono lontani, mi tengon fermo le tue mani
| Грузовики укатывают, я все еще держу тебя за руки
|
| Le fughe sono ormai finite sulle autostrade ormai ingiallite
| Побеги теперь закончились на пожелтевших автомагистралях
|
| Risate a vuoto si son spente sui visi noti della gente
| Глухой смех умер на знакомых лицах людей
|
| Le frasi storiche son dette, le mani nobili son strette
| Произносятся исторические фразы, сжимаются благородные руки
|
| La mia canzone è morta già, qualcuno forse ascolterà
| Моя песня уже мертва, может быть, кто-то послушает
|
| Cercando assieme a me la verità…
| Ищите правду вместе со мной...
|
| Un suono triste di chitarra si sta spargendo lento in aria
| Грустный звук гитары медленно дрейфует по воздуху
|
| Vorrei capire i miei pensieri, in sogni all’alba veritieri
| Я хотел бы понять свои мысли, в истинных снах рассвета
|
| Nell’aria stanca della sera c'è un’illusione che par vera
| В усталом вечернем воздухе есть иллюзия, которая кажется реальной
|
| Si son perduti anche i rumori in forme vaghe di colori
| Также теряются шумы в расплывчатых формах цветов.
|
| Non sappiam più che cosa dire, ma non c'è niente da sentire
| Мы уже не знаем, что сказать, но и слышать нечего
|
| Ogni discorso si è perduto nell’urlo dolce di un minuto
| Каждая речь терялась в сладком крике минуты
|
| E mentre l’ora se ne va, lontana sembra la città
| И по прошествии часа город кажется далеким
|
| E forse cogli un po' di verità…
| И, может быть, постигнуть какую-то истину...
|
| Parole a vuoto son passate nel cielo breve dell’estate
| Пустые слова прошли в коротком летнем небе
|
| La saga falsa degli amori è già finita come i fiori
| Ложная сага о любви уже закончилась, как цветы
|
| Ma i venditori di illusioni han già cantato le canzoni
| Но продавцы иллюзий уже песни спели
|
| Le sale buie splenderanno e i nuovi amori nasceranno
| Темные комнаты будут сиять, и родится новая любовь.
|
| Nelle auto in corsa lungo i viali risplendon simboli sociali
| В автомобилях, мчащихся по бульварам, сияют социальные символы
|
| La corsa solita riparte, il tempo mescola le carte
| Обычная гонка возобновляется, время тасует карты
|
| La mano ancora passerà e c'è chi perde o vincerà
| Рука все равно сбросится, и есть те, кто проиграет или выиграет
|
| Ma in quattro re non hai la verità…
| Но в четырех королях у вас нет правды...
|
| Le spiagge morte, all’improvviso, si sono aperte in un sorriso
| Мертвые пляжи вдруг раскрылись в улыбке
|
| Si è sparso piano nella brezza un dolce odore di tristezza
| Сладкий запах печали медленно распространялся на ветру.
|
| Il tamburino ha già suonato, ma il suo ricordo si è spezzato
| Барабанщик уже играл, но у него сломалась память
|
| E un vento denso di paura ha già percorso la pianura
| И ветер, полный страха, уже пересек равнину
|
| Il cavaliere morirà, il suo scudiero non saprà
| Рыцарь умрет, его оруженосец не узнает
|
| Parole vuote come occhiaie si seccano sulle pietraie
| Пустые слова, как темные круги, высыхают на каменистой земле.
|
| E mentre il corvo volerà e l’acqua in pioggia ricadrà
| И пока ворона будет летать и вода в дождь будет падать
|
| Nel nulla sfuma ormai la verità
| Правда теперь исчезает в ничто
|
| Nel nulla sfuma ormai la verità
| Правда теперь исчезает в ничто
|
| Nel nulla sfuma ormai la verità
| Правда теперь исчезает в ничто
|
| Nel nulla sfuma ormai la verità… | Правда теперь сходит на нет... |