| Lui e lei s’incontrano nel giorno mentre la città d’attorno sembra nuova.
| Он и она встречаются днем, пока окружающий город выглядит новым.
|
| Lui e lei riscoprono le cose che credevano perdute nella noia.
| Он и она заново открывают для себя то, что, как они считали, было потеряно от скуки.
|
| Tutto il piacere di sentirsi chiedere la propria breve vita,
| Все удовольствие от того, что тебя просят за твою короткую жизнь,
|
| la frase conosciuta, la storia già narrata.
| известная фраза, история уже рассказанная.
|
| Lui e lei, a leggere i poeti che nessuno al mondo poi leggerà mai.
| Он и она, чтобы читать поэтов, которых никто в мире никогда не прочтет.
|
| Lui e lei, riempire di sospiri lunghe pause di pensieri mentre il suono del
| Он и она, наполненные долгими паузами вздохами мыслей, в то время как звук
|
| silenzio li accompagna…
| тишина их сопровождает...
|
| Lui e lei s’incontrano d’accordo nel consueto vecchio posto d’ogni giorno.
| Он и она встречаются в согласии в обычном старом месте каждый день.
|
| Lui e lei ritrovano ogni cosa che già il tempo ha ricoperto con la noia.
| Он и она заново открывают для себя все то, что время уже покрыло скукой.
|
| Ed ogni giorno ormai sentirsi raccontare la storia conosciuta,
| И каждый день теперь рассказывают известную историю,
|
| la frase risaputa, la propria morta vita.
| известная фраза, собственная мертвая жизнь.
|
| Lui e lei, a leggere un giornale, camminando lungo il viale verso casa.
| Он и она, читая газету, идут по дороге домой.
|
| Lui e lei, riempire di pensieri, lunghe pause piene d’ira mentre il vuoto del
| Он и она, наполненные мыслями, длинными паузами, полными гнева, в то время как пустота
|
| silenzio li accompagna… | тишина их сопровождает... |