Перевод текста песни Via Paolo Fabbri 43 - Francesco Guccini

Via Paolo Fabbri 43 - Francesco Guccini
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Via Paolo Fabbri 43 , исполнителя -Francesco Guccini
Песня из альбома Se Io Avessi Previsto Tutto Questo... La Strada, Gli Amici, Le Canzoni
в жанреИностранная авторская песня
Дата выпуска:26.11.2015
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписиUniversal Music Italia
Via Paolo Fabbri 43 (оригинал)Via Paolo Fabbri 43 (перевод)
Fra «krapfen» e «boiate» le ore strane son volate Между «крапфеном» и «боятом» пролетели странные часы
Grasso l’autobus m’insegue lungo il viale Грассо, автобус следует за мной по проспекту
E l’alba è un pugno in faccia verso cui tendo le braccia А рассвет - это удар в лицо, к которому я простираю руки
Scoppia il mondo fuori porta San Vitale Мир вспыхивает за пределами Порта Сан-Витале
E in via Petroni si svegliano И на виа Петрони просыпаются
Preparano libri e caffè Они готовят книги и кофе
E io danzo con Snoopy e con Linus И я танцую со Снупи и с Линусом
Un tango argentino col caschè! Аргентинское танго с каше!
Se fossi più gatto, se fossi un po' più vagabondo Если бы я был больше котом, если бы я был немного более бродягой
Vedrei in questo sole, vedrei dentro l’alba e nel mondo Я бы увидел в этом солнце, я бы увидел рассвет и мир внутри
Ma c'è da sporcarsi il vestito e c'è da sgualcire il gilet: Но платье должно быть грязным, а жилет помятым:
Che mamma mi trovi pulito qui all’alba in via Fabbri 43! Пусть мама застанет меня чистым здесь на рассвете на виа Фаббри 43!
I geni musicali preannunciati dai giornali Музыкальные гении, объявленные газетами
Hanno officiato e i sacri versi hanno cantati Они исполняли обязанности и пели священные стихи
Le elettriche impazziscono, sogni e malattie guariscono Электричество сходит с ума, сны и болезни лечат
Son poeti, santi, taumaturghi e vati: Это поэты, святые, чудотворцы и вати:
Con gioia e tremore li seguo С радостью и трепетом иду за ними
Dal fondo della mia città Со дна моего города
Poi chiusa la soglia do sfogo Потом закрыл порог я даю выход
Alla mia turpe voglia… ascolto Bach! Моему безобразному желанию… Я слушаю Баха!
Se solo affrontassi la mia vita come la morte Если бы я только встретил свою жизнь как смерть
Avrei clown, giannizzeri, nani a stupir la tua corte Мне бы клоунов, янычар, карликов, чтобы поразить ваш двор
Ma voci imperiose mi chiamano e devo tornare perchè Но властные голоса зовут меня, и я должен вернуться, потому что
Ho un posto da vecchio giullare qui in via Paolo Fabbri 43! У меня есть место старого шута здесь, на виа Паоло Фаббри, 43!
Gli arguti intellettuali trancian pezzi e manuali Остроумные интеллектуалы вырезали куски и руководства
Poi stremati fanno cure di cinismo Затем, измученные, они лечатся от цинизма.
Son pallidi nei visi e hanno deboli sorrisi Их лица бледны и имеют слабые улыбки
Solo se si parla di strutturalismo Только если мы говорим о структурализме
In fondo mi sono simpatici Ведь они мне нравятся
Da quando ho incontrato Descartes: С тех пор, как я встретил Декарта:
Ma pensa se le canzonette Но подумайте, если песни
Me le recensisse Roland Barthes! Ролан Барт просмотрел их для меня!
Se fossi accademico, fossi maestro o dottore Если бы вы были академиком, вы были бы учителем или врачом
Ti insignirei in toga di quindici lauree ad honorem Я бы удостоил тебя в тоге пятнадцатью почетными степенями
Ma a scuola ero scarso in latino e il «pop» non è fatto per me: Но в школе я плохо знал латынь и "попса" не для меня:
Ti diplomerò in canti e in vino qui in via Paolo Fabbri 43! Я получу диплом по пению и вину здесь, на виа Паоло Фаббри, 43!
Jorge Luis Borges mi ha promesso l' altra notte Хорхе Луис Борхес обещал мне прошлой ночью
Di parlar personalmente col «persiano» Поговорить лично с "персом"
Ma il cielo dei poeti è un po' affollato in questi tempi Но небо поэта в эти дни немного переполнено
Forse avrò un posto da usciere o da scrivano: Может быть, я буду работать швейцаром или писцом:
Dovrò lucidare i suoi specchi Мне придется полировать ваши зеркала
Trascriver quartine a Kayyam Я перепишу четверостишия на Кайям
Ma un lauro da genio minore Но лавр меньшего гения
Per me, sul suo onore, non mancherà… Для меня, по его чести, он не подведет...
Se avessi coraggio, se aprissi del tutto le porte Если бы у меня хватило смелости, если бы я полностью открыл двери
Farei fuochi greci e girandole per la tua fronte Я бы сделал греческие огни и превратил бы их в твой лоб
Ma sai cosa io pensi del tempo e lui cosa pensa di me: Но ты знаешь, что я думаю о погоде и что он думает обо мне:
Sii saggia com' io son contento qui in via Paolo Fabbri 43! Будь мудр, как я счастлив здесь, на виа Паоло Фаббри, 43!
La piccola infelice si è incontrata con Alice Несчастная маленькая девочка встретилась с Алисой
Ad un summit per il canto popolare На саммите для популярного пения
Marinella non c' era, fa la vita in balera Маринеллы там не было, она живет своей жизнью в танцевальном зале
Ed ha altro per la testa a cui pensare: И у него есть другие вещи, о которых он должен думать:
Ma i miei ubriachi non cambiano Но мои пьяницы не меняются
Soltanto ora bevon di più Только теперь пьют больше
E «il frate» non certo la smette И "монах" уж точно не останавливается
Per fare lo speaker in TV Быть спикером на телевидении
Se fossi poeta, se fossi più bravo e più bello Если бы я был поэтом, если бы я был лучше и красивее
Avrei nastri e gale francesi per il tuo cappello Мне бы французские ленты и оборки для твоей шляпы
Ma anche i miei eroi sono poveri, si chiedono troppi perchè: Но даже мои герои бедны, они слишком много удивляются, почему:
Già sbronzi al mattino mi svegliano urlando in via Fabbri 43! Уже напившись утром, они будят меня криком на Виа Фаббри 43!
Gli eroi su Kawasaki coi maglioni colorati Герои на Кавасаки в цветных свитерах
Van scialando sulle strade bionde e fretta Ван бежит по улицам блондинок и спешит
Personalmente austero vesto in blu perchè odio il nero Лично я строгий, я одеваюсь в синее, потому что ненавижу черный.
E ho paura anche d' andare in bicicletta: А еще я боюсь кататься на велосипеде:
Scartato alla leva del jet-set Отброшено на рычаге реактивной установки
Non piango, ma compro le Clark Я не плачу, но я покупаю Кларкс
Se devo emigrare in America Если мне придется эмигрировать в Америку
Come mio nonno, prendo il tram! Как и мой дедушка, я езжу на трамвае!
Se tutto mi uscisse, se aprissi del tutto i cancelli Если бы из меня все вышло, если бы я полностью открыл ворота
Farei con parole ghirlande da ornarti i capelli Я бы сделал гирлянды со словами, чтобы украсить твои волосы
Ma madri e morali mi chiudono Но матери и нравы закрывают меня
Ritorno a giocare da me: Вернуться к игре со мной:
Do un party, con gatti e poeti У меня вечеринка с кошками и поэтами
Qui all' alba in via Fabbri 43!Здесь, на рассвете, на Виа Фаббри, 43!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: