Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Shomèr Ma Mi-Llailah?, исполнителя - Francesco Guccini. Песня из альбома Guccini, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 31.12.2006
Лейбл звукозаписи: EMI Music Italy
Язык песни: Итальянский
Shomèr Ma Mi-Llailah?(оригинал) |
La notte è quieta senza rumore, |
c'è solo il suono che fa il silenzio |
e l’aria calda porta il sapore |
di stelle e assenzio, |
le dita sfiorano le pietre calme |
calde d’un sole, memoria o mito, |
il buio ha preso con se le palme, |
sembra che il giorno non sia esistito… |
Io, la vedetta, l’illuminato, |
guardiano eterno di non so cosa |
cerco, innocente o perchè ho peccato, |
la luna ombrosa |
e aspetto immobile che si spanda |
l’onda di tuono che seguirà |
al lampo secco di una domanda, |
la voce d’uomo che chiederà: |
Shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle… |
Sono da secoli o da un momento |
fermo in un vuoto in cui tutto tace, |
non so più dire da quanto |
sento angoscia o pace, |
coi sensi tesi fuori dal tempo, |
fuori dal mondo sto ad aspettare |
che in un sussurro di voci o vento |
qualcuno venga per domandare… |
e li avverto radi, come le dita, |
ma sento voci, sento un brusìo |
e sento d' essere l' infinita eco di Dio |
e dopo innumeri come sabbia, |
ansiosa e anonima oscurità, |
ma voce sola di fede o rabbia, |
notturno grido che chiederà: |
Shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle… |
La notte, udite, sta per finire, |
ma il giorno ancora non è arrivato, |
sembra che il tempo nel suo fluire |
resti inchiodato… |
Ma io veglio sempre, perciò insistete, |
voi lo potete, ridomandate, |
tornate ancora se lo volete, |
non vi stancate… |
Cadranno i secoli, gli dei e le dee, |
cadranno torri, cadranno regni |
e resteranno di uomini e di idee, |
polvere e segni, |
ma ora capisco il mio non capire, |
che una risposta non ci sarà, |
che la risposta sull' avvenire |
è in una voce che chiederà: |
Shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah? |
shomèr ma mi-lle. |
shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle… |
Шомер Ма Ми-Ллайла?(перевод) |
Ночь тиха без шума, |
есть только звук, который делает тишину |
и горячий воздух приносит аромат |
звезд и абсента, |
пальцы касаются спокойных камней |
горячий от солнца, памяти или мифа, |
тьма унесла с собой ладони, |
кажется, дня и не было... |
Я, дозорный, просветленный, |
вечный хранитель не знаю чего |
Я ищу, невиновен или потому, что я согрешил, |
теневая луна |
и я жду неподвижно, что он распространяется |
волна грома, которая последует |
на острую вспышку вопроса, |
голос мужчины, который спросит: |
Шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле ... |
Они были веками или моментом |
еще в пустоте, где все безмолвно, |
Я не знаю, как долго говорить |
Я чувствую тоску или покой, |
с чувствами, растянутыми вне времени, |
из этого мира я жду |
чем в шепоте голосов или ветра |
кто-то пришел спросить... |
и я чувствую их редкими, как пальцы, |
но слышу голоса, слышу гул |
и я чувствую, что я бесконечное эхо Бога |
а потом бесчисленные числа как песок, |
тревожная и безымянная тьма, |
но единый голос веры или гнева, |
ночной крик, который спросит: |
Шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле ... |
Ночь, послушай, вот-вот закончится, |
но день еще не настал, |
кажется, что время в своем течении |
ты останешься прибитым... |
Но я всегда смотрю, так что настаивайте, |
Вы можете, спросите еще раз, |
вернись снова, если захочешь, |
не устаешь... |
Падут века, боги и богини, |
башни падут, королевства падут |
и они останутся от людей и идей, |
пыль и следы, |
но теперь я понимаю свое непонимание, |
что не будет ответа, |
чем ответ на будущее |
это голосом, который спросит: |
Шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле. |
шомер ма ми-ллайлах? |
shomèr но mi-lle. |
шомер ма ми-ллаила, ма ми-лле ... |