| Piccola città, bastardo posto
| Маленький город, ублюдочное место
|
| Appena nato ti compresi o fu il fato che in tre mesi mi spinse via
| Как только родился я тебя понял или это судьба меня оттолкнула через три месяца
|
| Piccola città, io ti conosco
| Маленький город, я знаю тебя
|
| Nebbia e fumo non so darvi il profumo del ricordo che cambia in meglio
| Туман и дым, я не могу дать тебе запах воспоминаний, которые меняются к лучшему.
|
| Ma sono qui nei pensieri le strade di ieri e tornano
| Но вчерашние улицы здесь, в моих мыслях, и они возвращаются
|
| Visi e dolori e stagioni, amori e mattoni che parlano…
| Лица и боли и времена года, любовь и говорящие кирпичи...
|
| Piccola città, io poi rividi
| Маленький город, я снова увидел
|
| Le tue pietre sconosciute, le tue case diroccate da guerra antica
| Твои неведомые камни, твои ветхие дома с древней войны
|
| Mia nemica strana, sei lontana
| Мой странный враг, ты далеко
|
| Coi peccati, fra macerie e fra giochi consumati dentro al Florida
| С грехами, среди обломков и между играми, потребляемыми во Флориде
|
| Cento finestre, un cortile, le voci, le liti e la miseria
| Сто окон, двор, слухи, ссоры и невзгоды
|
| Io, la montagna nel cuore, scoprivo l’odore del dopoguerra…
| Я, гора в сердце, открыла запах послевоенного времени...
|
| Piccola città, vetrate viola
| Маленький город, фиолетовый витраж
|
| Primi giorni della scuola, la parola ha il mesto odore di religione
| Первые дни в школе, это слово имеет грустный запах религии
|
| Vecchie suore nere, che con fede
| Старые черные монахини, которые с верой
|
| In quelle sere avete dato a noi il senso di peccato e di espiazione
| В те вечера ты дал нам чувство греха и искупления
|
| Gli occhi guardavano voi, ma sognavan gli eroi, le armi e la bilia
| Глаза смотрели на тебя, но мечтали о героях, оружии и мраморе
|
| Correva la fantasia verso la prateria, fra la via Emilia e il West…
| Воображение устремилось в прерию, между Виа Эмилия и Западом...
|
| Sciocca adolescenza, falsa e stupida innocenza
| Глупая юность, фальшивая и глупая невинность
|
| Continenza, vuoto mito americano di terza mano
| Воздержание, пустой американский миф из третьих рук
|
| Pubertà infelice, spesso urlata a mezza voce
| Несчастное половое созревание, часто кричит тихим голосом
|
| A toni acuti, casti affetti denigrati, cercati invano
| В острых тонах целомудренные чувства очернены, тщетно ищутся
|
| Se penso a un giorno o a un momento ritrovo soltanto malinconia
| Если я думаю о дне или мгновении, я нахожу только меланхолию
|
| E tutto un incubo scuro, un periodo di buio gettato via…
| Это все темный кошмар, отброшенный период тьмы...
|
| Piccola città, vecchia bambina
| Маленький город, старый ребенок
|
| Che mi fu tanto fedele, a cui fui tanto fedele tre lunghi mesi
| Кто был так верен мне, кому я был так верен три долгих месяца
|
| Angoli di strada, testimoni degli erotici miei sogni
| Углы улиц, свидетели моих эротических снов
|
| Frustrazioni e amori a vuoto mai compresi
| Разочарования и пустая любовь никогда не понимались
|
| Dove sei ora, che fai, neghi ancora o ti dai sabato sera?
| Где ты сейчас, что ты делаешь, ты все еще отказываешься или отдаешь себя субботней ночи?
|
| Quelle di adesso disprezzi o invidi e singhiozzi se passano davanti a te?
| Тех из нынешних вы презираете или завидуете и рыдаете, если они проходят перед вами?
|
| Piccola città, vecchi cortili
| Маленький город, старые дворы
|
| Sogni e dei primaverili, rime e fedi giovanili, bimbe ora vecchie
| Весенние мечты и весенние рифмы и юношеские верования, маленькие девочки уже старые
|
| Piango e non rimpiango la tua polvere, il tuo fango, le tue vite
| Я плачу и не жалею твой прах, твою грязь, твою жизнь
|
| Le tue pietre, l’oro e il marmo, le catapecchie
| Твои камни, золото и мрамор, лачуги
|
| Così diversa sei adesso, io son sempre lo stesso, sempre diverso
| Теперь ты такой другой, я всегда такой же, всегда другой
|
| Cerco le notti ed il fiasco, se muoio rinasco, finché non finirà… | Я ищу ночи и фиаско, если я умру, я возродюсь, пока не кончится... |