| Mentre la sera colora di stanco
| Пока вечерние краски устали
|
| Dorato tramonto le torri di guardia
| Позолоченные башни для наблюдения за закатом
|
| La piccola Ophelia, vestita di bianco
| Маленькая Офелия, одетая в белое
|
| Va incontro alla notte, bellissima e scalza
| Она идет навстречу ночи, красивая и босиком
|
| Nelle sue mani ghirlande di fiori
| В его руках венки из цветов
|
| Nei suoi capelli riflessi di sogni
| Отражения мечты в ее волосах
|
| Nei suoi pensieri i mille colori
| В его мыслях тысячи цветов
|
| Di vita e di morte, di veglia o di sonno
| О жизни и смерти, бодрствовании или сне
|
| Ophelia, che cosa provi quando
| Офелия, что ты чувствуешь, когда
|
| La voce dagli spalti
| Голос с трибун
|
| Ti annuncia che è l’ora già
| Объявляет, что пора уже
|
| E un altro giorno muore?
| И еще один день умирает?
|
| Ophelia, che vedi dentro al verde
| Офелия, ты видишь внутри зелени
|
| Dell’acqua del fossato
| Из воды рва
|
| Nei guizzi che la trota fa
| В вспышках, которые делает форель
|
| Cambiando di colore?
| Изменение цвета?
|
| Perché hai indossato la veste più pura
| Потому что ты носил самую чистую одежду
|
| Perché hai disciolto i tuoi biondi capelli?
| Зачем ты растопила свои светлые волосы?
|
| Corri allo sposo, hai forse paura
| Беги к жениху, ты, наверное, боишься
|
| Che li trovasse non lunghi, non belli?
| Он нашел их не длинными, не красивыми?
|
| Quali parole son sulle tue labbra
| Какие слова на твоих губах
|
| Chi fu il poeta o quale poesia?
| Кто был поэтом или какое стихотворение?
|
| Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi
| Сокол в своих широких кругах это знает
|
| E lo sa sol la tua dolce pazzia?
| И только твое сладкое безумие знает?
|
| Ophelia, la seta e le ombre nere
| Офелия, шелк и черные тени
|
| Ti avvolgono leggere
| Они окутывают тебя светом
|
| E sentirai, dormendo ormai
| И ты услышишь, спишь сейчас
|
| Cadenze di liuto…
| Мелодии лютни...
|
| Ophelia, non puoi sapere quante
| Офелия, ты не можешь знать, сколько
|
| Vicende ha visto il mondo
| Висенде увидел мир
|
| O forse sai e lo dirai
| Или, может быть, вы знаете, и вы расскажете
|
| Con magiche parole…
| С волшебными словами...
|
| Ophelia, le tue parole al vento
| Офелия, твои слова на ветер
|
| Si perdono nel tempo
| Они теряются со временем
|
| Ma chi saprà, le troverà
| Но кто узнает, найдет их
|
| In tintinnii corrosi… | В ржавых джинглах... |