| Alla fine della baldoria c’era nell’aria un silenzio strano
| В конце кутежа в воздухе повисла странная тишина.
|
| Qualcuno ragliava con meno boria e qualcun altro grugniva piano
| Кто-то орал менее высокомерно, а кто-то тихонько хрюкал
|
| Alle sfilate degli stilisti si trasgrediva con meno allegria
| На показах дизайнеров люди грешили с меньшей радостью
|
| Ed in quei visi sazi e stravisti pulsava un’ombra di malattia
| И в этих сытых и подавленных лицах пульсировала тень болезни
|
| Un artigiano di scoop forzati scrisse che Weimar già si scorgeva
| Вынужденный умелец-совок писал, что Веймара уже видно
|
| E fra biscotti sponsorizzati vidi un anchorman che piangeva
| И среди спонсируемых печенюшек я увидел плачущего ведущего
|
| E poi la nebbia discese a banchi ed il barometro segnò tempesta
| А потом туман опустился в банки и барометр отметил бурю
|
| Ci svegliammo più vecchi e stanchi, amaro in bocca, cerchio alla testa
| Мы проснулись старыми и уставшими, во рту горечь, обод к голове
|
| Il Mercoledì delle Ceneri ci confessarono bene o male
| В пепельную среду нам признались в хорошем или плохом
|
| Che la festa era ormai finita, è ormai lontano il Carnevale
| Что вечеринка закончилась, карнавал уже далеко
|
| E proclamarono penitenza e in giro andarono col cilicio
| И они провозгласили покаяние и ходили во вретищах
|
| Ruttando austeri:" ci vuol pazienza, siempre adelante, ma con juicio «E fecero voti con faccia scaltra a Nostra Signora dell’Ipocrisia
| Отрыжка суровая: «Требуется терпение, siempre adelante, но с juicio» И они с проницательными лицами дали обеты Богоматери Лицемерия
|
| Perché una mano lavasse l’altra, tutti colpevoli e così sia
| За одну руку мыть другую, все виноваты и так тому и быть
|
| E minacciosi ed un po' pregando incenso sparsero al loro dio
| И грозный и немного молящийся ладан они рассыпали своему богу
|
| Sempre accusando, sempre cercando il responsabile, non certo io
| Всегда обвиняю, всегда ищу ответственного, уж точно не меня
|
| La domenica di mezza Quaresima fu processione di etere di stato
| Воскресенье середины Великого поста было шествием государственного эфира
|
| Dai puttanieri a diversi pollici, dai furbi del «chi ha dato, ha dato
| От блудников на несколько дюймов, от лукавых из «кто дал, дал
|
| Ed echeggiarono tutte le sere come rintocchi schioccanti a morto
| И они эхом повторяли каждую ночь, как стук до смерти
|
| Amen, Mea Culpa e Miserere, ma neanche un cane che sia risorto
| Аминь, Mea Culpa и Miserere, но даже не восставшая собака
|
| E i cavalieri di tigri a ore e i trombettieri senza ritegno
| И всадники тигров по часам и трубачи безудержно
|
| Inamidarono un nuovo pudore, misero a lucido un nuovo sdegno
| Они накрахмалили новую скромность, сияли новым негодованием
|
| Si andò alle prime con casto lusso e i quiz pagarono sobri milioni
| Мы пошли на первое с целомудренной роскошью, а за викторины заплатили трезвые миллионы.
|
| E in pubblico si linciò il riflusso per farci ridiventare buoni
| И на публике был отлив, чтобы снова сделать нас хорошими
|
| Così domenica dopo domenica fu una stagione davvero cupa
| Так что воскресенье за воскресеньем было действительно темным сезоном
|
| Quel lungo mese della quaresima rise la iena, ululò la lupa
| В тот долгий месяц Великого поста гиена смеялась, волчица выла
|
| Stelle comete ed altri prodigi facilitarono le conversioni
| Звезды комет и другие чудеса облегчили конверсию
|
| Mulini bianchi tornaron grigi, candidi agnelli certi ex leoni
| Белые мельницы стали серыми, белые ягнята некоторые бывшие львы
|
| Soltanto i pochi che si incazzarono dissero che era l’usato passo
| Только те немногие, кто был зол, сказали, что это был использованный шаг
|
| Fatto dai soliti che ci marciavano per poi rimetterlo sempre là, in
| Сделано обычными, которые маршировали туда, а потом всегда возвращали туда, в
|
| Basso
| Бас
|
| Poi tutto tacque, vinse ragione, si placò il cielo, si posò il mare
| Потом все стихло, он был прав, небо успокоилось, море успокоилось
|
| Solo qualcuno in resurrezione, piano, in silenzio, tornò a pensare | Лишь кто-то в воскресении тихо-тихо вернулся к мысли |