| Quando son nato io Pesavo sei chili
| Когда я родился, я весил шесть килограммов
|
| Avevo spalle da uomo
| у меня были мужские плечи
|
| E mani grandi come badili.
| И руки большие, как лопаты.
|
| Quando son nato io Eran davvero tempi cupi
| Когда я родился, это были действительно темные времена
|
| E le mie strade erano piene
| И мои улицы были полны
|
| Di iene e di lupi
| О гиенах и волках
|
| Quando son nato io La morte stringeva la vite e la Gente dei mondo
| Когда я родился, Смерть держала виноградную лозу и людей мира
|
| Ingoiava cordite.
| Он проглотил кордит.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Col vestiti comprati all’Upim
| С одеждой, купленной в Upim
|
| Abituati ad un cielo a buchi
| Привыкай к небу с дырками
|
| Che vedete sempre pi lontano.
| Что ты видишь все дальше и дальше.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Cos fragili cos infelici
| Такой хрупкий, такой несчастный
|
| Che urlate rabbia senza radici
| Кто кричит беспричинную ярость
|
| Con occhi tinti e con niente in Mano.
| С накрашенными глазами и без ничего в руках.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Derubati anche d speranza
| Ограбленный тоже дает надежду
|
| Che danzate la vostra danza
| Позвольте вам танцевать свой танец
|
| In quello zoo metropolitano.
| В том же столичном зоопарке.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Con fazzoletti come giardini
| С платками, как сады
|
| Poveri indiani nella riserva
| Бедные индейцы в резервации
|
| Povere giacche blu questurini.
| Бедные синие полицейские куртки.
|
| Quando son nato io
| Когда я родился
|
| C’era la fame nera
| Был черный голод
|
| E la vita d’ognuno
| И жизнь каждого
|
| Tirava il lotto ogni sera.
| Он тянул лотерею каждую ночь.
|
| Quando son nato io Le citt erano cimiteri
| Когда я родился, города были кладбищами
|
| E la primavera sbocciava
| И весна цвела
|
| Sopra ai morti di ieri.
| Над вчерашними мертвецами.
|
| Quando son nato io alla fine
| Когда я родился в конце
|
| Ci tu gran festa
| Вот вам отличная вечеринка
|
| E l’uomo si svegli dal sonno
| И человек просыпается ото сна
|
| Apr gli occhi e rialz la testa.
| Он открыл глаза и поднял голову.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Dall’orizzonte sempre coperto
| С горизонта всегда скрыто
|
| Povera sete di libert
| Бедная жажда свободы
|
| Costretta a vivere nel deserto.
| Вынужден жить в пустыне.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Dalle musiche come un motore
| От музыки как двигатель
|
| Col pi terribile del silenzi
| С самой ужасной тишиной
|
| La solitudine del rumore.
| Одиночество шума.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Figli di padri preoccupanti
| Дети беспокойных отцов
|
| Con un esistere da nano
| С карликовым существованием
|
| E nella mente sogni giganti.
| И в уме гигантские мечты.
|
| Poveri bimbi di Milano
| Бедные дети Милана
|
| Numerosi come minuti
| Многочисленны, как минуты
|
| Viaggiatori di mete fisse
| Путешественники с фиксированным пунктом назначения
|
| Spettatori sempre seduti.
| Зрители всегда сидят.
|
| Quando son nato io Come capita a tutti
| Когда я родился Как это случается со всеми
|
| Il tempo uguale e incurante
| Время равное и небрежное
|
| Imponeva i suoi frutti.
| Оно наложило свои плоды.
|
| Quando son nato io Nel rogo d S. Silvestro
| Когда я родился в кольце Сан Сильвестро
|
| Si bruciava il passato
| Прошлое было сожжено
|
| E il peccato col resto.
| И грешить вместе с остальными.
|
| Quando rinasceremo
| Когда мы возродимся
|
| Come il sogno d’un uomo
| Как мечта мужчины
|
| Bruceremo il futuro
| Мы сожжем будущее
|
| In piazza del Duomo. | На Пьяцца дель Дуомо. |