| Non so che viso avesse, neppure come si chiamava
| Я не знаю, какое у него было лицо, даже как его звали.
|
| Con che voce parlasse, con quale voce poi cantava
| Каким голосом говорил, каким голосом пел
|
| Quanti anni avesse visto allora
| Сколько лет он видел тогда
|
| Di che colore i suoi capelli
| Какой цвет ее волос
|
| Ma nella fantasia ho l’immagine sua:
| Но в воображении у меня есть его образ:
|
| Gli eroi sono tutti giovani e belli
| Герои все молоды и красивы
|
| Gli eroi sono tutti giovani e belli
| Герои все молоды и красивы
|
| Gli eroi sono tutti giovani e belli
| Герои все молоды и красивы
|
| Conosco invece l’epoca dei fatti, qual era il suo mestiere:
| Зато я знаю время событий, какая у него была профессия:
|
| I primi anni del secolo, macchinista, ferroviere
| Первые годы века, машинист, железнодорожник
|
| I tempi in cui si cominciava
| Времена, когда это началось
|
| La guerra santa dei pezzenti:
| Священная война нищих:
|
| Sembrava il treno anch’esso un mito di progresso
| Поезд тоже казался мифом прогресса
|
| Lanciato sopra i continenti
| Запущены над континентами
|
| Lanciato sopra i continenti
| Запущены над континентами
|
| Lanciato sopra i continenti
| Запущены над континентами
|
| E la locomotiva sembrava fosse un mostro strano
| И локомотив выглядел так, словно это был странный монстр
|
| Che l’uomo dominava con il pensiero e con la mano:
| Тот человек доминировал своими мыслями и своей рукой:
|
| Ruggendo si lasciava indietro
| Ревя, он оставил позади
|
| Distanze che sembravano infinite
| Расстояния, которые казались бесконечными
|
| Sembrava avesse dentro un potere tremendo
| Казалось, он обладает огромной силой внутри
|
| La stessa forza della dinamite
| Такая же сила, как у динамита
|
| La stessa forza della dinamite
| Такая же сила, как у динамита
|
| La stessa forza della dinamite
| Такая же сила, как у динамита
|
| Ma un’altra grande forza spiegava allora le sue ali:
| Но другая великая сила расправила крылья:
|
| Parole che dicevano «gli uomini sono tutti uguali»
| Слова, говорящие «мужчины все одинаковые»
|
| E contro ai re e ai tiranni
| И против королей и тиранов
|
| Scoppiava nella via
| Он ворвался на улицу
|
| La bomba proletaria, e illuminava l’aria
| Пролетарская бомба и осветила воздух
|
| La fiaccola dell’anarchia
| Факел анархии
|
| La fiaccola dell’anarchia
| Факел анархии
|
| La fiaccola dell’anarchia
| Факел анархии
|
| Un treno tutti i giorni passava per la sua stazione:
| Через его станцию каждый день проходил поезд:
|
| Un treno di lusso, lontana destinazione
| Роскошный поезд, далекий пункт назначения
|
| Vedeva gente riverita
| Он видел уважаемых людей
|
| Pensava a quei velluti, agli ori
| Он думал об этих бархатах, о золоте
|
| Pensava al magro giorno della sua gente attorno
| Он думал о скудном дне его людей вокруг
|
| Pensava a un treno pieno di signori
| Он думал о поезде, полном джентльменов
|
| Pensava a un treno pieno di signori
| Он думал о поезде, полном джентльменов
|
| Pensava a un treno pieno di signori
| Он думал о поезде, полном джентльменов
|
| Non so che cosa accadde, perché prese la decisione
| Я не знаю, что случилось, почему он принял решение
|
| Forse una rabbia antica, generazioni senza nome
| Возможно, древняя ярость, поколения без имени
|
| Che urlarono vendetta
| Кто кричал о мести
|
| Gli accecarono il cuore
| Они ослепили его сердце
|
| Dimenticò pietà, scordò la sua bontà
| Он забыл жалость, забыл свою доброту
|
| La bomba sua la macchina a vapore
| Его бомба - паровой двигатель
|
| La bomba sua la macchina a vapore
| Его бомба - паровой двигатель
|
| La bomba sua la macchina a vapore
| Его бомба - паровой двигатель
|
| E un giorno come gli altri, ma forse con più rabbia in corpo
| И день, как и любой другой, но, возможно, с большей злостью в теле
|
| Pensò che aveva il modo di riparare a qualche torto:
| Он думал, что у него есть способ исправить некоторые ошибки:
|
| Salì sul mostro che dormiva
| Он забрался на спящего монстра
|
| Cercò di mandar via la sua paura
| Он пытался оттолкнуть свой страх
|
| E prima di pensare a quel che stava a fare
| И прежде чем думать о том, что он собирался сделать
|
| Il mostro divorava la pianura
| Монстр поглотил равнину
|
| Il mostro divorava la pianura
| Монстр поглотил равнину
|
| Il mostro divorava la pianura
| Монстр поглотил равнину
|
| Correva l’altro treno ignaro, quasi senza fretta:
| Другой поезд мчался незаметно, почти не спеша:
|
| Nessuno immaginava di andare verso la vendetta
| Никто не думал, что собирается отомстить
|
| Ma alla stazione di Bologna
| Но на вокзале Болоньи
|
| Arrivò la notizia in un baleno:
| Новость пришла молниеносно:
|
| «Notizia di emergenza, agite con urgenza
| «Экстренные новости, действуйте срочно
|
| Un pazzo si è lanciato contro al treno!»
| Сумасшедший бросился под поезд!»
|
| Un pazzo si è lanciato contro al treno!"
| Сумасшедший бросился под поезд!»
|
| Un pazzo si è lanciato contro al treno!"
| Сумасшедший бросился под поезд!»
|
| Ma intanto corre, corre, corre la locomotiva
| А тем временем паровоз бежит, бежит, бежит
|
| E sibila il vapore e sembra quasi cosa viva
| И шипит пар и выглядит почти как живое
|
| E sembra dire ai contadini curvi
| И как бы говорит согбенным мужикам
|
| Il grosso fischio che si spande in aria:
| В воздухе гудит большой свисток:
|
| «Fratello non temere, che corro al mio dovere!
| «Брат, не бойся, я бегу к своему долгу!
|
| Trionfi la giustizia proletaria!»
| Пролетарская справедливость торжествует!»
|
| Trionfi la giustizia proletaria!"
| Пролетарская справедливость торжествует!»
|
| Trionfi la giustizia proletaria!"
| Пролетарская справедливость торжествует!»
|
| E corre corre corre corre sempre più forte
| И бежит, бежит, бежит, бежит быстрее и быстрее
|
| E corre, corre, corre, corre verso la morte
| И он бежит, бежит, бежит, бежит навстречу смерти
|
| E niente ormai può trattenere
| И ничто не может сдержать сейчас
|
| L’immensa forza distruttrice
| Огромная разрушительная сила
|
| Aspetta sol lo schianto e poi che giunga il manto
| Просто дождитесь крушения, а затем придет мантия
|
| Della grande consolatrice
| Великого утешителя
|
| Della grande consolatrice
| Великого утешителя
|
| Della grande consolatrice
| Великого утешителя
|
| La storia ci racconta come finì la corsa:
| История рассказывает нам, как закончилась гонка:
|
| La macchina deviata lungo una linea morta
| Автомобиль отклонился по мертвой линии
|
| Con l’ultimo suo grido d’animale
| С его последним животным криком
|
| La macchina eruttò lapilli e lava
| Машина извергала лапилли и лаву
|
| Esplose contro il cielo, poi il fumo sparse il velo
| Он взорвался в небо, затем дым распространил завесу
|
| Lo raccolsero che ancora respirava
| Они подняли его еще дышащим
|
| Lo raccolsero che ancora respirava
| Они подняли его еще дышащим
|
| Lo raccolsero che ancora respirava
| Они подняли его еще дышащим
|
| Ma a noi piace pensarlo ancora dietro al motore
| Но нам все еще нравится думать об этом за двигателем
|
| Mentre fa correr via la macchina a vapore
| Пока он запускает паровой двигатель
|
| E che ci giunga un giorno
| И что это придет к нам однажды
|
| Ancora la notizia
| Новости снова
|
| Di una locomotiva come una cosa viva
| Локомотив как живое существо
|
| Lanciata a bomba contro l’ingiustizia!
| Бомбардировка против несправедливости!
|
| Lanciata a bomba contro l’ingiustizia!
| Бомбардировка против несправедливости!
|
| Lanciata a bomba contro l’ingiustizia! | Бомбардировка против несправедливости! |