| Qualcuno scorse il frutto acerbo, ma
| Кто-то видел незрелый плод, но
|
| Poi scosse il tronco e il frutto cadde
| Затем он потряс ствол, и фрукты упали
|
| E questo è il canto di chi non cantò
| И это песня тех, кто не пел
|
| E di aver di voce non si accorse
| И не заметил, что у него был голос
|
| Mai venne a patti con il suo destino
| Он так и не смирился со своей судьбой
|
| Lui con il caso non aveva intesa
| Он не понял дела
|
| Ed era fuori tono il suo violino
| И его скрипка была расстроена
|
| E la sua corda troppo tesa
| И его веревка слишком тугая
|
| Ed intonò la voce in la
| Эд произнес голос в А
|
| La nota non andò più in là
| Записка не пошла дальше
|
| Ma questo accordò poi non risuonò
| Но эта мелодия тогда не звучала
|
| Non ispirò, non provocò
| Это не вдохновляло, это не провоцировало
|
| Di certo il cane non reagì, il gatto neppure
| Конечно, ни собака, ни кошка не отреагировали.
|
| È buffo sì, buffo davvero, ma
| Это смешно, да, действительно смешно, но
|
| Provò a scherzare ma non ci riuscì
| Он пытался шутить, но не мог
|
| Nemmeno il vino lo assaggiò
| Даже вино не пробовало это
|
| Il gusto neanche lo sentì
| На вкус даже не почувствовал
|
| E si arrischiava in discussioni oziose
| И пустился в пустые разговоры
|
| Ma molto piano e con maggior timore
| Но очень медленно и с большим страхом
|
| Stillava l’anima attraverso i pori
| Душа капала сквозь поры
|
| Con mille gocce di sudore, sudore
| С тысячей капель пота, пота
|
| E sul quadrato cominciò il duello
| И на площади начался поединок
|
| Senza però nessuna idea
| Но без понятия
|
| Di qualche regola, trucco o tranello
| Какое-то правило, трюк или ловушка
|
| L’arbitro poi non dava il via
| Тогда арбитр не дал ходу
|
| E lui puntò all’estremità
| И он стремился к концу
|
| Ma si fermò neanche a metà
| Но это даже не остановилось на полпути
|
| Non capì il falso né una verità
| Он не понял ложь или правду
|
| Lei fu la sola e neanche lei
| Она была единственной, и она тоже
|
| Riuscì ad amar del tutto mai
| Он так и не смог полюбить полностью
|
| Non amò mai, non amò mai…
| Он никогда не любил, он никогда не любил...
|
| È buffo sì, buffo davvero, ma
| Это смешно, да, действительно смешно, но
|
| Andò più in su ma non volò
| Он поднялся выше, но не полетел
|
| Soltanto un poco si affrontò
| Лишь немного он противостоял друг другу
|
| Mancò ciò che mancò, sempre mancò, tutto mancò
| Чего не хватало, чего не хватало, всегда не хватало, всего не хватало
|
| Fu inseguitore di uno stile puro
| Он был приверженцем чистого стиля
|
| Dico sul serio, non è falsità
| Я серьезно, это не неправда
|
| Scriveva versi sulla neve e poi
| Он писал стихи на снегу, а потом
|
| E poi la neve svanirà, si scioglierà
| И тогда снег исчезнет, он растает
|
| Ma continuò, la grande nevicata
| Но это продолжалось, великий снегопад
|
| Gettava versi sul tappeto lieve
| Он бросил стихи на светлый ковер
|
| Lui rincorreva a bocca spalancata
| Он гнался с широко открытым ртом
|
| Cristalli di grandine di neve
| Кристаллы снежного града
|
| E lui salì sul suo landò
| И он сел в свое ландо
|
| Ma non ci andò, là non ci andò
| Но он не пошел туда, он не пошел туда
|
| E non riuscì la fuga al Polo Nord
| И ему не удалось сбежать на Северный полюс
|
| La cavalcata non finì
| Поездка не закончилась
|
| Il toro, sua costellazione
| Бык, его созвездие
|
| Nella via lattea muggì
| В млечный путь он ревел
|
| È buffo sì, buffo davvero, ma
| Это смешно, да, действительно смешно, но
|
| Mancò la nota dopo il la
| Пропустил примечание после a
|
| Per una nota d’un secondo solo
| Только на одну секунду
|
| Non volerà, non volerà…
| Не полетит, не полетит...
|
| È buffo sì, che storia buffa e amena
| Забавно, да, какая забавная и приятная история
|
| Certo per me, per voi non so
| Конечно для меня, для вас я не знаю
|
| Trotta il cavallo e il merlo plana
| Лошадь бежит, а дрозд скользит
|
| Pagherà, chi pagherà, chi pagherà… | Заплатит, кто заплатит, кто заплатит... |