| L’ouverture mi è riuscita un… un 60%, che non è una brutta percentuale, percè.
| Я справился с увертюрой на... 60%, что неплохой процент, т.к.
|
| .no, eeh, no no…
| .нет, эээ, нет нет...
|
| E' che io a questo punto avrei dovuto fare un do, ma il do non è una nota
| Просто я должен был написать до в этот момент, но до - это не нота
|
| facile, il do è una nota…
| легко, сделать это примечание ...
|
| Beethoven che era Beethoven il do ci prendeva un 80% delle volte,
| Бетховен, который был Бетховеном, отнимал у нас 80% времени,
|
| anzi ha scritto una decima sinfonia senza do perchè mi fa rabbia,
| действительно, он написал десятую симфонию навскидку, потому что она меня злит,
|
| ma la società «Gli amici delle sette note» non gli ha mai permesso di
| но компания «Друзья семи нот» так и не разрешила ему
|
| pubblicare. | чтобы публиковать. |
| E il tempo di questa canzone è un tempo… il tempo è un tempo:
| И темп этой песни - время... время - время:
|
| carina questa!
| это мило!
|
| Il tempo è un tempo, ma, il tempo un tempo era…
| Время есть время, но время было когда-то...
|
| Ah, un momento: bisogna spiegare a quelli di sotto che il microfono che
| Ах, подождите: вы должны объяснить тем, кто внизу, что микрофон, который
|
| dovrebbe essere qui è qui e il microfono che dovrebbe essere qui è qui.
| он должен быть здесь, и микрофон, который должен быть здесь, находится здесь.
|
| Il fatto che qui e qui in italiano si dica nello stesso modo
| То, что здесь и здесь по-итальянски говорят одинаково
|
| Complica orrendamente le cose però… Va beh, insomma, il tempo un tempo era…
| Хотя это жутко все усложняет... Ладно, короче, когда-то было...
|
| un valzer moderato, ma col passare del tempo, e te dai… ha acquistato una
| умеренный вальс, но со временем и ты давай... купил один
|
| precisa coscienza politica ed è diventato un valzer decisamente di sinistra.
| ясное политическое сознание и превратилось в решительно левый вальс.
|
| Ah ah aah! | Ха ха ааа! |
| Virtuosismi? | Виртуозность? |
| Ma vorrei l’applauso.. Temo che questa chitarra sia
| Но хотелось бы аплодисментов.. Боюсь, эта гитара
|
| orrendamente scordata, ma il pezzo è giusto con la chitarra orrendamente
| ужасно фальшиво, но пьеса правильная с ужасной гитарой
|
| scordata. | забыл. |
| La canzone potrebbe ricordare a qualcun…, la canzone si chiama «I fichi», potrebbe ricordare a qualcuno «I crauti». | Кому-то песня может напомнить…, песня называется «Инжир», кому-то может напомнить «Квашеную капусту». |
| «I crauti» è una canzone
| "Квашеная капуста" это песня
|
| scritta tanti anni fa, una canzone… si fa per dire, che faceva…
| написанная много лет назад песня... так сказать, что же она сделала...
|
| Io non capisco la gente…
| Я не понимаю людей...
|
| Eh, te fai sì sì con la testa: la conosci? | Эх, ты да да головой: ты ее знаешь? |
| E' la tua canzone preferita!
| Это твоя любимая песня!
|
| Te a un certo punto vai col tuo moroso e dici «Senti suonano i crauti,
| В какой-то момент вы идете со своим парнем и говорите: «Послушай, как играет квашеная капуста,
|
| è la nostra canzone!»… No, un momento c'è della gente cosi' eh! | это наша песня!»… Нет, один момент есть такие люди, а! |
| Io…
| В…
|
| Io non capisco la gente…
| Я не понимаю людей...
|
| Questo è un valzer con una precisa coscienza politica. | Это вальс с определенной политической совестью. |
| Non è, c'è, c'è, è…
| Его нет, есть, есть, есть...
|
| ma è… lei mi dica ha una…
| но это... ты говоришь мне, что у тебя есть...
|
| Che non ci piacciono i crauti…
| Что мы не любим квашеную капусту...
|
| Ecco la mia canzone è molto diversa. | Вот моя песня совсем другая. |
| Fa:
| Делает:
|
| Io non capisco la gente
| я не понимаю людей
|
| Eh lo so, va beh, d’altra parte
| О, я знаю, хорошо, с другой стороны
|
| Che non ci piacciono i fichi:
| Мы не любим инжир:
|
| Già diversa!! | Уже другой!! |
| Già diversa!
| Уже другой!
|
| L' han detto persino gli antichi
| Так говорили еще древние
|
| Sì ai fichi ed abbasso i bigné
| Да фигам и долой кексы
|
| Virtuosismo. | Виртуозность. |
| C'è questo sol che è… è un mi bemolle, comunque… Lo abbassiamo?
| Там есть соль, это... это все-таки ми-бемоль... Убавим?
|
| Lei cosa dice? | Что ты говоришь? |
| Lo abbassiamo? | Снизим? |
| Ma siiii… Ma siii… Seconda strofa nella
| Но будь... Но будь... Второй куплет в
|
| quale si va a spiegare l’ontologia del fico, ovvero la vera, reale essenza del
| которым объясняют онтологию смоковницы, то есть истинную, реальную сущность
|
| fico. | ИНЖИР. |
| Che non e' da tutti, insomma, cioè… Notate che quando faccio il
| Что не для всех, короче говоря, то есть ... Обратите внимание, что когда я делаю
|
| virtuosismo mi abbasso con la spalla sinistra perchè mi viene ehm più facile…
| виртуозность, я опускаюсь левым плечом, потому что мне становится легче...
|
| Peccato che nel disco non lo vedranno che mi abbasso con la spalla sinistra,
| Жаль, что в записи не увидят, что я наклоняюсь левым плечом,
|
| ma… Eh? | но э? |
| Cosa viene adesso?!
| Что теперь?!
|
| I fichi son quella cosa
| Инжир это вещь
|
| Pregevoli assieme al prosciutto
| Ценно вместе с ветчиной
|
| Mangiabili in parte o del tutto
| Съедается частично или целиком
|
| Da soli o sia pure in alcun.
| В одиночку или даже в любом.
|
| A fewbody, mi dicono gli anglosassoni.
| Несколько человек, говорят мне англосаксы.
|
| Mangiabili in piedi o a Verona
| Едят стоя или в Вероне
|
| A letto, al mattino, in stazione
| В постели, утром, на вокзале
|
| Dovunque dà gioia… il melone
| Везде, где доставляет радость… дыня
|
| Ma questa è un' altra canzon…
| Но это другая песня...
|
| Mangiabili in verno o d' estate
| Едят зимой или летом
|
| E fino l’autunno inoltrato
| И до поздней осени
|
| Ma allora c’ha il nome cambiato
| Но потом название изменилось
|
| E si chiamano marron-glaceés…
| И называются они marron-glaceés...
|
| Quando uno è bravo…
| Когда одному хорошо...
|
| Ma quando è maturo e sugoso
| Но когда он спелый и сочный
|
| Allora è il momento del fico
| Тогда пришло время смоковницы
|
| Ch'è buono sì che non vi dico…
| Что хорошо, что я тебе не говорю...
|
| Oh rabbia, che ormai l’ho già dett!
| О гнев, я уже продиктовал это!
|
| La canzone, vi sarete resi conto che è di grande serietà e di grande impegno.
| Песня, как вы поняли, очень серьезна и серьезна.
|
| È una canzone scientifico-morale e in questa strofa io vado a spiegare le
| Это научно-нравственная песня, и в этом стихе я объясню
|
| prove scientifiche della beneficità del fico per gli esseri umani. | научные доказательства пользы смоковницы для человека. |
| Vai!
| Идти!
|
| Ehm, l’ho detto prima di Beethoven che non… Se qualcuno mi tenesse un dito
| Гм, я говорил еще до Бетховена, что я не... Если бы кто-то держал меня за палец
|
| qua!
| здесь!
|
| Il fico fa bene alla vista…
| Инжир полезен для глаз...
|
| Stupiti! | Поражен! |
| Vi vedo stupiti.
| Я вижу, ты поражен.
|
| Gli uccelli ne mangian quintali
| Птицы съели его тоннами
|
| E… quasi nessuno ha gli occhiali
| И… вряд ли у кого-то есть очки
|
| Ma questo è un segreto di poc
| Но это секрет POC
|
| Ma questo è soltanto uno scherzo
| Но это всего лишь шутка
|
| Di quello che giova in salute:
| Из того, что полезно для здоровья:
|
| Su in Svezia che han larghe vedute…
| В Швеции, у кого широкие взгляды...
|
| Anche sui 30, 40 centimetri
| Даже около 30-40 сантиметров
|
| I fichi la mutua li dà…
| Фиги дает взаимное общество...
|
| Eh?! | Э?! |
| Un applauso ma per cortesia! | Аплодисменты, но пожалуйста! |
| Se ce ne fosse bisogno, successive prove
| При необходимости дополнительные тесты
|
| della beneficità del fico in natura…
| о пользе смоковницы в природе...
|
| Te prova ad andar sotto a un camions
| Попробуйте залезть под грузовик
|
| Oppure va sotto a un tranvai
| Или он идет под трамвай
|
| Poi va sotto a un fico e vedrai
| Тогда иди под смоковницу и увидишь
|
| Di quanto starai tu più ben…
| Чем тебе будет лучше...
|
| Controindicazioni…
| Противопоказания ...
|
| Ma attenti a non far come quello
| Но будьте осторожны, чтобы не быть таким
|
| Che in preda a pensieri lubrichi
| Кто в муках непристойных мыслей
|
| Andò sotto a un camions di fichi:
| Он пошел под грузовик инжира:
|
| Non puro può far molto mal…
| Не чисто может сильно навредить...
|
| Con… con grande vostro e mio dolore, soprattutto vostro, ma anche mio,
| С... с великой болью твоей и моей, особенно твоей, но и моей,
|
| siamo giunti al finale che vi spiegherà la parte direi… ehm…
| мы подошли к финалу, который объяснит ту часть, которую я бы сказал... э...
|
| la parte direi della canzone
| я бы сказал часть песни
|
| Ma ormai sono giunto alla fine
| Но теперь я пришел к концу
|
| E vi ho visto d’accordo e contenti:
| И я видел, как ты соглашался и радовался:
|
| Fra un fico e un cazzotto nei denti
| Между инжиром и ударом по зубам
|
| Ognuno ormai sceglier saprà…
| Теперь каждый выберет...
|
| Non è tanto per me, quanto per i fichi! | Это не столько мне, сколько фигам! |