| E un giorno ti svegli stupita e di colpo ti accorgi
| И однажды ты просыпаешься в изумлении и вдруг понимаешь
|
| che non sono pi? | что не больше? |
| quei fantastici giorni all’asilo
| эти фантастические дни в детском саду
|
| di giochi, di amici e se ti guardi attorno non scorgi
| игр, друзей, и если вы посмотрите вокруг, вы не увидите
|
| le cose consuete, ma un vago e indistinto profilo…
| обычные вещи, но смутный и невнятный профиль...
|
| E un giorno cammini per strada e ad un tratto comprendi
| И однажды ты идешь по улице и вдруг понимаешь
|
| che non sei la stessa che andava al mattino alla scuola,
| что ты уже не тот, кто утром пошел в школу,
|
| che il mondo l? | что там за мир? |
| fuori t’aspetta e tu quasi ti arrendi
| снаружи ждет тебя, и ты почти сдаешься
|
| capendo che a battito a battito? | понимая, что бить в такт? |
| l’et? | Возраст? |
| che s’invola…
| кто улетает...
|
| E tuo padre ti sembra pi? | А ваш отец кажется вам больше? |
| vecchio e ogni giorno si fa pi? | старый и с каждым днем становится больше? |
| lontano,
| далеко,
|
| non racconta pi? | не говорит больше? |
| favole e ormai non ti prende per mano,
| сказки и теперь не берет тебя за руку,
|
| sembra che non capisca i tuoi sogni sempre tesi fra realt? | кажется, он не понимает твоих снов, которые всегда напряжены между реальностью? |
| e sperare
| и надеюсь
|
| e sospesi fra voglie alternate di andare e restare…
| и подвешенный между чередующимися желаниями уйти и остаться...
|
| di andare e restare…
| уйти и остаться...
|
| E un giorno ripensi alla casa e non? | И в один прекрасный день вы думаете о доме и нет? |
| pi? | Пи? |
| la stessa
| то же
|
| in cui lento il tempo sciupavi quand’eri bambina,
| в котором медленное время вы тратили впустую, когда вы были ребенком,
|
| in cui ogni oggetto era un simbolo ed una promessa
| в котором каждый объект был символом и обещанием
|
| di cose incredibili e di caffellatte in cucina…
| невероятных вещей и латте на кухне...
|
| E la stanza coi poster sul muro ed i dischi graffiati
| И комната с плакатами на стене и поцарапанными пластинками
|
| persi in mezzo ai tuoi libri e regali che neanche ricordi,
| потерявшись среди твоих книг и подарков, о которых ты даже не помнишь,
|
| sembra quasi il racconto di tanti momenti passati
| это почти похоже на историю многих прошлых моментов
|
| come il piano studiato e lasciato anni fa su due accordi…
| вроде план изучил и ушел лет назад на двух договоренностях...
|
| E tuo padre ti sembra annoiato e ogni volta si fa pi? | А твой отец кажется скучающим и каждый раз получает больше? |
| distratto,
| несосредоточенный,
|
| non inventa pi? | не придумывает больше? |
| giochi e con te sta perdendo il contatto…
| ты играешь а он теряет с тобой связь...
|
| E tua madre lontana e presente sui tuoi sogni ha da fare e da dire,
| И твоя мать далеко и присутствует в твоих мечтах должна сделать и сказать:
|
| ma pu? | но может? |
| darsi non riesca a sapere che sogni gestire…
| уметь знать, какими мечтами управлять...
|
| che sogni gestire…
| к чему снится управлять...
|
| Poi un giorno in un libro o in un bar si far? | Тогда в один прекрасный день в книге или в баре вы будете делать? |
| tutto chiaro,
| все чисто,
|
| capirai che altra gente si? | поймете ли вы, что другие люди делают? |
| fatta le stesse domande,
| задавал те же вопросы,
|
| che non c'? | чего там нет? |
| solo il dolce ad attenderti, ma molto d’amaro
| тебя ждет только сладкое, но очень горькое
|
| e non? | и нет? |
| senza un prezzo salato diventare grande…
| без высокой цены стать великим...
|
| I tuoi dischi, i tuoi poster saranno per sempre scordati,
| Ваши пластинки, ваши афиши будут забыты навсегда,
|
| lascerai sorridendo svanire i tuoi miti felici
| Вы позволите своим счастливым мифам развеяться с улыбкой
|
| come oggetti di bimba, lontani ed impolverati,
| как предметы ребенка, далекие и пыльные,
|
| troverai nuove strade, altri scopi ed avrai nuovi amici…
| вы найдете новые пути, другие цели и у вас появятся новые друзья...
|
| Sentirai che tuo padre ti? | Ты услышишь своего отца, не так ли? |
| uguale, lo vedrai un po' folle, un po' saggio
| то же, вы увидите его немного сумасшедшим, немного мудрым
|
| nello spendere sempre ugualmente paura e coraggio,
| всегда одинаково тратя страх и мужество,
|
| la paura e il coraggio di vivere come un peso che ognuno ha portato,
| страх и мужество жить как бремя, которое все несли,
|
| la paura e il coraggio di dire: «io ho sempre tentato,
| страх и смелость сказать: «Я всегда пытался,
|
| io ho sempre tentato… » | Я всегда старался..." |