| Ma come vorrei avere i tuoi occhi, spalancati sul mondo come carte assorbenti
| Но как бы я хотел, чтобы у меня были твои глаза, широко открытые для мира, как промокательные бумаги
|
| E le tue risate pulite e piene, quasi senza rimorsi o pentimenti
| И твой смех чистый и полный, почти без угрызений совести или сожаления
|
| Ma come vorrei avere da guardare ancora tutto come i libri da sfogliare
| Но как бы я хотел, чтобы мне все еще приходилось смотреть на все, как книги, чтобы листать
|
| E avere ancora tutto, o quasi tutto, da provare…
| И еще есть все, или почти все, чтобы попробовать...
|
| Culodritto, che vai via sicura, trasformando dal vivo cromosomi corsari
| Кулодритто, которые благополучно уходят, превращая корсаров в живых хромосом
|
| Di longobardi, di celti e romani dell’antica pianura, di montanari
| Лангобардов, кельтов и римлян древней равнины, горцев
|
| Reginetta dei telecomandi, di gnosi assolute che asserisci e domandi
| Королева дистанционного управления, абсолютного гнозиса, который вы утверждаете и просите
|
| Di sospetto e di fede nel mondo curioso dei grandi
| Подозрения и веры в любопытный мир великих
|
| Anche se non avrai le mie risse terrose di campi, cortile e di strade
| Даже если нет моих земных потасовок полей, дворов и улиц
|
| E non saprai che sapore ha il sapore dell’uva rubato a un filare
| И не узнаешь, каков вкус украденного с грядки винограда
|
| Presto ti accorgerai com'è facile farsi un’inutile software di scienza
| Вы скоро поймете, как легко сделать бесполезное научное программное обеспечение
|
| E vedrai che confuso problema è adoprare la propria esperienza…
| И вы увидите, какая запутанная проблема — использовать собственный опыт…
|
| Culodritto, cosa vuoi che ti dica? | Крокодил, что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? |
| Solo che costa sempre fatica
| За исключением того, что это всегда стоит усилий
|
| E che il vivere è sempre quello, ma è storia antica, Culodritto…
| И что жизнь всегда одна и та же, но это древняя история, Кулодритто...
|
| Dammi ancora la mano, anche se quello stringerla è solo un pretesto
| Дай мне еще раз руку, даже если это пожатие всего лишь предлог
|
| Per sentire quella tua fiducia totale che nessuno mi ha dato o mi ha mai chiesto
| Почувствовать это полное доверие, которое мне никто никогда не давал и не просил
|
| Vola, vola tu, dov’io vorrei volare, verso un mondo dove è ancora tutto da fare
| Лети, лети ты туда, куда я хотел бы лететь, в мир, где все еще нужно сделать
|
| E dove è ancora tutto, o quasi tutto…
| А где все, или почти все еще...
|
| Vola, vola tu, dov’io vorrei volare, verso un mondo dove è ancora tutto da fare
| Лети, лети ты туда, куда я хотел бы лететь, в мир, где все еще нужно сделать
|
| E dove è ancora tutto, o quasi tutto, da sbagliare… | И где еще все, или почти все, быть неверными... |