| E' gia stanco di vagabondare sotto un cielo sfibrato
| Он уже устал скитаться под изношенным небом
|
| per quel regno affacciato sul mare che dai Mori è insidiato
| для того королевства с видом на море, которому угрожают мавры
|
| e di terra ne ha avuta abbastanza, non di vele e di prua
| и земли ему хватает, а не парусов и носа
|
| perché ha trovato una strada di stelle nel cielo dell’anima sua
| потому что он нашел звездный путь на небе своей души
|
| Se lo sente, non può più fallire, scoprirà un nuovo mondo
| Если он это почувствует, он больше не сможет потерпеть неудачу, он откроет для себя новый мир
|
| quell’attesa lo lascia impaurito di toccare già il fondo
| это ожидание заставляет его бояться уже касаться дна
|
| Non gli manca il coraggio o la forza per vivere quella follia
| Ему не хватает мужества или силы, чтобы жить этим безумием
|
| e anche senza equipaggio, anche fosse un miraggio ormai salperà via
| да и без экипажа, хоть бы мираж, сейчас уплывет
|
| E la Spagna di spada e di croce riconquista Granata
| И Испания мечом и крестом отвоёвывает Гранаду.
|
| con chitarre gitane e flamenco fa suonare ogni strada
| с цыганскими гитарами и фламенко звучит на каждой улице
|
| Isabella è la grande regina del Guadalquivir
| Изабелла — великая королева Гвадалквивира.
|
| ma come lui è una donna convinta che il mondo non pùo finir lì
| но, как и он, она женщина, которая убеждена, что мир не может закончиться на этом
|
| Ha la mente già tesa all’impresa sull’oceano profondo
| Его ум уже напряжен для предприятия на глубине океана
|
| caravelle e una ciurma ha concesso, per quel viaggio tremendo
| каравеллы и команда предоставлены для этого ужасного путешествия
|
| per cercare di un mondo lontano ed incerto che non sa se ci sia
| искать далекий и неопределенный мир, который не знает, есть ли
|
| ma è già l’alba e sul molo l’abbraccia una raffica di nostalgia
| но уже рассвет и на пристани его охватывает порыв ностальгии
|
| E naviga, naviga via
| И плыви, плыви
|
| verso un mondo impensabile ancora da ogni teoria
| к миру, все еще немыслимому ни одной теорией
|
| e naviga, naviga via
| и паруса, паруса
|
| nel suo cuore la Niña, la Pinta e la Santa Maria
| в его сердце Нинья, Пинта и Санта-Мария
|
| E' da un mese che naviga a vuoto quell’Atlantico amaro
| Эта горькая Атлантика плыла напрасно целый месяц
|
| ma continua a puntare l’ignoto con lo sguardo corsaro
| но продолжает целиться в неизвестность корсарским взглядом
|
| sarà forse un’assurda battaglia ma ignorare non puoi
| может быть это будет абсурдная битва, но игнорировать ее нельзя
|
| che l’Assurdo ci sfida per spingerci ad essere fieri di noi
| что Абсурд бросает нам вызов, чтобы заставить нас гордиться собой
|
| Quante volte ha sfidato il destino aggrappato ad un legno
| Сколько раз он бросал вызов судьбе, цепляясь за дерево
|
| per fortuna che il vino non manca e trasforma la vigliaccheria
| к счастью нет недостатка в вине и трансформирует трусость
|
| di una ciurma ribelle e già stanca, in un’isola di compagnia
| мятежной и уже усталой команды, на острове компании
|
| E naviga, naviga via
| И плыви, плыви
|
| sulla prua che s’impenna violenta lasciando una scia
| на носу, который яростно вздымается, оставляя след
|
| naviga, naviga via
| паруса, паруса
|
| nel suo cuore la Niña, la Pinta e la Santa Maria
| в его сердце Нинья, Пинта и Санта-Мария
|
| Non si era sentito mai solo come in quel momento
| Он никогда не чувствовал себя таким одиноким, как сейчас
|
| ma ha imparato dal vivere in mare a non darsi per vinto
| но он научился жить в море не сдаваться
|
| andrà a sbattere in quell’orizzonte, se una terra non c'è
| он попадет в этот горизонт, если нет земли
|
| grida: «Fuori sul ponte compagni dovete fidarvi di me!
| он кричит: «На палубе, товарищи, вы должны мне доверять!
|
| Anche se non accenna a spezzarsi quel tramonto di vetro
| Даже если этот стеклянный закат не показывает признаков разбития
|
| ma li aspettano fame e rimorso se tornassero indietro
| но их ждут голод и угрызения совести, если они вернутся
|
| proprio adesso che manca un respiro per giungere alla verità
| прямо сейчас, когда есть дыхание, чтобы добраться до истины
|
| a quel mondo che ha forse per faro una fiaccola di libertà
| в тот мир, который, возможно, имеет факел свободы для своего света
|
| E naviga, naviga là
| И плыви, плыви туда
|
| come prima di nascere l’anima naviga già
| как перед рождением душа уже плывет
|
| naviga, naviga ma
| паруса, паруса, но
|
| quell’oceano è di sogni e di sabbia
| этот океан состоит из снов и песка
|
| poi si alza un sipario di nebbia
| затем поднимается завеса тумана
|
| e come un circo illusorio s’illumina l’America
| и как иллюзорный цирк Америка зажигается
|
| Dove il sogno dell’oro ha creato
| Где мечта о золоте создала
|
| mendicanti di un senso
| нищие чувства
|
| che galleggiano vacui nel vuoto
| плавающий в пустоте
|
| affamati d’immenso
| голодный до необъятного
|
| Là babeliche torri di cristallo
| Там вавилонские хрустальные башни
|
| già più alte del cielo
| уже выше неба
|
| fan subire al tuo cuore uno stallo
| заставить ваше сердце страдать от тупика
|
| come a un Icaro in volo
| как Икар в полете
|
| Dove da una prigione a una luna d’amianto
| Куда из тюрьмы на асбестовую луну
|
| «l'uomo morto cammina»
| "Мертвец идет"
|
| dove il Giorno del Ringraziamento
| где на День Благодарения
|
| il tacchino in cucina
| индейка на кухне
|
| e mentre sciami assordanti d’aerei
| и пока оглушают рои самолетов
|
| circondano di ragnatele
| окружить паутиной
|
| quell’inutile America amara
| эта бесполезная горькая Америка
|
| leva l’ancora e alza le vele
| поднять якорь и поднять паруса
|
| E naviga, naviga via
| И плыви, плыви
|
| più lontano possibile
| настолько далеко, насколько возможно
|
| da quell’assordante bugia
| от этой оглушительной лжи
|
| naviga, naviga via
| паруса, паруса
|
| nel suo cuore la Niña, la Pinta e la Santa Maria | в его сердце Нинья, Пинта и Санта-Мария |