| Certo non sai quanto sei dolce e bela quando dormi
| Конечно, ты не знаешь, как ты сладка и блаженна, когда спишь.
|
| Coi tuoi capelli sparsi e abbandonati sul cuscino
| С распущенными и брошенными на подушке волосами
|
| Neri e lucenti, come degli stormi
| Черные и блестящие, как стаи
|
| Di corvi in volo chiaro del mattino
| Ворон в ясном полете утром
|
| Certo non so che cosa puoi sognare quando sogni
| Конечно, я не знаю, о чем ты можешь мечтать, когда мечтаешь
|
| E appare solo appena un lieve affanno nel respiro
| И появляется лишь легкое хрипение
|
| Che ti esce piano e si mescola coi suoni
| Это выходит медленно и смешивается со звуками
|
| Di questa notte che si consuma in giro
| Из этой ночи, которая потребляется вокруг
|
| E sulla tua fronte gocce di sudore;
| И капли пота на лбу;
|
| Io vorrei asciugarle, io vorrei parlarti
| Я хотел бы высушить их, я хотел бы поговорить с тобой
|
| Dirti cose vane ma c'è in me il timore
| Говорить тебе напрасно, но во мне есть страх
|
| Di spezzarti il sonno, forse di svegliarti
| Чтобы разбить твой сон, возможно, чтобы разбудить тебя
|
| Forse non sai quando sia felice nel vederti
| Вы можете не знать, когда он будет рад вас видеть
|
| Addormentata e persa accanto a me, stesa vicino;
| Спящий и потерянный рядом со мной, лежащий рядом со мной;
|
| Quanto sia bello il gioco dell’averti
| Как прекрасна игра с тобой
|
| In sogno verso chissà quale destino
| Во сне навстречу неизвестно какой судьбе
|
| Certo non sai quanto mi commuovi quando dici
| Конечно, ты не знаешь, как сильно ты меня трогаешь, когда говоришь
|
| Parole strane e quasi senza senso a mezza voce
| Странные и почти бессмысленные слова тихим голосом
|
| Forse ricordi di attimi felici
| Может воспоминания о счастливых моментах
|
| Persi in un atomo onirico veloce
| Потерянный в атоме быстрого сна
|
| Certo non so con cosa o chi sorride quel sorriso;
| Я, конечно, не знаю, чему или кому улыбается эта улыбка;
|
| Dicon con gli angeli ma il nostro cielo è quello umano
| Говорят с ангелами, но наше небо человеческое
|
| Un lampo breve che dà luce al viso
| Короткая вспышка, освещающая лицо
|
| Accarezzato da questa mia mano
| Ласкается этой моей рукой
|
| Questa breve notte lenta si frantuma
| Эта короткая медленная ночь разрушает
|
| Ed il nuovo giorno piano sta arrivando
| И новый день медленно приближается
|
| Già sull’est albeggia, non c'è più la luna;
| Уже на востоке рассветает, луны уже нет;
|
| Sveglia ti alzi e chiedi: «Cosa stai guardando?»
| Вы просыпаетесь и встаете и спрашиваете: "Что ты смотришь?"
|
| Forse non sai quando di sonno e di notte sei bagnata
| Вы можете не знать, когда вы спите и промокаете ночью
|
| Quanto ti ami e quanto siano vuote le parole;
| Как сильно ты себя любишь и как пусты слова;
|
| Chiedo: «Che sogni ti hanno accompagnata?»
| Я спрашиваю: «Какие сны сопровождали вас?»
|
| E fuori il giorno esplode al nuovo sole | А снаружи день взрывается новым солнцем |