| Non starò più a cercare parole che non trovo
| Я больше не буду искать слова, которые не могу найти
|
| Per dirti cose vecchie con il vestito nuovo
| Чтобы рассказать вам старые вещи с новым платьем
|
| Per raccontarti il vuoto che, al solito, ho di dentro
| Чтобы рассказать тебе о пустоте, которая, как обычно, у меня внутри
|
| E partorire il topo vivendo sui ricordi
| И родить мышь, живущую воспоминаниями
|
| Giocando coi miei giorni, col tempo…
| Играю с моими днями, со временем...
|
| O forse vuoi che dica che ho i capelli più corti
| Или, может быть, вы хотите, чтобы я сказал, что у меня короткие волосы
|
| O che per le mie navi son quasi chiusi i porti;
| Или что порты для моих кораблей почти закрыты;
|
| Io parlo sempre tanto, ma non ho ancora fedi
| Я всегда много говорю, но у меня пока нет веры
|
| Non voglio menar vanto di me o della mia vita
| Я не хочу хвастаться собой или своей жизнью
|
| Costretta come dita dei piedi…
| Заставили как пальцы...
|
| Queste cose le sai perché siam tutti uguali
| Вы знаете эти вещи, потому что мы все одинаковы
|
| E moriamo ogni giorno dei medesimi mali
| И мы умираем от одного и того же зла каждый день
|
| Perché siam tutti soli ed è nostro destino
| Потому что мы все одиноки, и это наша судьба
|
| Tentare goffi voli d’azione o di parola
| Попытка неуклюжего полета действия или речи
|
| Volando come vola il tacchino…
| Летит как индюк летит...
|
| Non posso farci niente e tu puoi fare meno
| Я не могу с этим поделать, и вы можете сделать меньше
|
| Sono vecchio d’orgoglio, mi commuove il tuo seno
| Я стар от гордости, твоя грудь трогает меня
|
| E di questa parola io quasi mi vergogno
| И мне почти стыдно за это слово
|
| Ma c'è una vita sola, non ne sprechiamo niente
| Но есть только одна жизнь, мы ничего не теряем
|
| In tributi alla gente o al sogno…
| В дань уважения людям или мечте...
|
| Le sere sono uguali, ma ogni sera è diversa
| Вечера одинаковые, но каждая ночь разная
|
| E quasi non ti accorgi dell’energia dispersa
| И почти не замечаешь рассеянной энергии
|
| A ricercare i visi che ti han dimenticato
| Искать лица, которые тебя забыли
|
| Vestendo abiti lisi, buoni ad ogni evenienza
| В потертой одежде, на всякий случай
|
| Inseguendo la scienza o il peccato…
| Заниматься наукой или грешить...
|
| Tutto questo lo sai e sai dove comincia
| Вы знаете все это, и вы знаете, где это начинается
|
| La grazia o il tedio a morte del vivere in provincia
| Изящество или смертельная скука жизни в провинции
|
| Perché siam tutti uguali, siamo cattivi e buoni
| Потому что мы все одинаковые, мы плохие и хорошие
|
| E abbiam gli stessi mali, siamo vigliacchi e fieri
| И у нас такие же беды, мы трусы и горды
|
| Saggi, falsi, sinceri… coglioni!
| Мудрые, лживые, искренние... придурки!
|
| Ma dove te ne andrai? | Но куда ты пойдешь? |
| Ma dove sei già andata?
| Но куда ты уже ушел?
|
| Ti dono, se vorrai, questa noia già usata:
| Даю вам, если хотите, вот это, уже использованное от скуки:
|
| Tienila in mia memoria, ma non è un capitale
| Сохрани это в моей памяти, но это не столица
|
| Ti accorgerai da sola, nemmeno dopo tanto
| Вы заметите сами, даже спустя долгое время
|
| Che la noia di un altro non vale…
| Что скука чужая недействительна...
|
| D’altra parte, lo vedi, scrivo ancora canzoni
| С другой стороны, видите ли, я до сих пор пишу песни
|
| E pago la mia casa, pago le mie illusioni
| И я плачу за свой дом, я плачу за свои иллюзии
|
| Fingo d’aver capito che vivere è incontrarsi
| Я делаю вид, что понял, что жить значит встречаться
|
| Aver sonno, appetito, far dei figli, mangiare
| Сон, аппетит, дети, еда
|
| Bere, leggere, amare… grattarsi! | Пить, читать, любить… царапать! |