| Il treno, ah, un treno è sempre così banale se non è un treno della prateria
| Поезд, ах, поезд всегда такой обыденный, если это не поезд прерий
|
| O non è un tuo «Orient Express» speciale, locomotiva di fantasia
| Или это не ваш особый "Восточный экспресс", фантазийный локомотив
|
| L' aereo, ah, l' aereo è invece alluminio lucente, l' aereo è davvero saltare
| Самолет, ах, самолет вместо этого блестящий алюминий, самолет действительно прыгает
|
| il fosso
| канава
|
| L' aereo è sempre «The Spirit of Saint Louis» ,"Barone Rosso"
| В самолете всегда «Дух Сент-Луиса», «Красный барон».
|
| E allora ti prende quella voglia di volare che ti fa gridare in un giorno
| И тогда у тебя появляется желание летать, которое заставляет тебя кричать через день.
|
| sfinito
| измученный
|
| Di quando vedi un jumbo decollare e sembra che s' innalzi all’infinito
| Когда ты видишь, как гигант взлетает, и кажется, что он взлетает до бесконечности
|
| E allora, perchè non andare in Argentina? | Так почему бы не поехать в Аргентину? |
| Mollare tutto e andare in Argentina
| Бросьте все и уезжайте в Аргентину
|
| Per vedere com'è fatta l’Argentina…
| Чтобы увидеть, как устроена Аргентина...
|
| Il tassista, ah, il tassista non perse un istante a dirci che era pure lui
| Таксист, ах, таксист, не теряя времени, сказал нам, что это тоже он
|
| italiano
| итальянский
|
| Gaucho di Sondrio o Varese, ghigna da emigrante, impantanato laggiù lontano
| Гаучо ди Сондрио или Варезе, ухмыляется, как эмигрант, увязший там далеко внизу
|
| Poi quelle strade di auto scarburate e quella gente anni '50 già veduta
| Потом эти улицы со шрамами машин и уже виденные люди 50-х
|
| Tuffato in una vita ritrovata, vera e vissuta
| Погрузился в заново открытую, истинную и прожитую жизнь
|
| Come entrare a caso in un portone di fresco, scale e odori abituali
| Словно вход в свежую дверь наугад, лестницы и привычные запахи
|
| Posar la giacca, fare colazione e ritrovarsi in giorni e volti uguali
| Скиньте куртку, позавтракайте и окажетесь в тех же днях и лицах
|
| Perchè io ci ho già vissuto in Argentina, chissà come mi chiamavo in Argentina
| Потому что я уже жил там в Аргентине, кто знает, как меня звали в Аргентине.
|
| E che vita facevo in Argentina?
| И какую жизнь я вел в Аргентине?
|
| Poi un giorno, disegnando un labirinto di passi tuoi per quei selciati alieni
| Затем однажды, рисуя лабиринт ваших шагов для тех инопланетных булыжников
|
| Ti accorgi con la forza dell' istinto che non son tuoi e tu non gli appartieni
| Вы понимаете силой инстинкта, что они не ваши и вы им не принадлежите
|
| E tutto è invece la dimostrazione di quel poco che a vivere ci è dato
| И все вместо этого демонстрация того, как мало нам дано жить
|
| E l' Argentina è solo l' espressione di un' equazione senza risultato
| А Аргентина - это просто выражение уравнения без результата
|
| Come i posti in cui non si vivrà, come la gente che non incontreremo
| Как места, где мы не будем жить, как люди, которых мы не встретим
|
| Tutta la gente che non ci amerà, quello che non facciamo e non faremo
| Все люди, которые не будут любить нас, что мы не делаем и не будем делать
|
| Anche se prendi sempre delle cose, anche se qualche cosa lasci in giro
| Даже если ты всегда берешь вещи, даже если что-то оставляешь без дела
|
| Non sai se è come un seme che dà fiore o polvere che vola ad un respiro
| Вы не знаете, то ли это семя, которое дает цветок, то ли пыль, которая летит с дыханием.
|
| L' Argentina, l' Argentina, che tensione! | Аргентина, Аргентина, какое напряжение! |
| Quella Croce del Sud nel cielo terso
| Тот Южный Крест в ясном небе
|
| La capovolta ambiguità d' Orione e l' orizzonte sembra perverso
| Перевернутая двусмысленность Ориона и горизонта кажется извращенной
|
| Ma quando ti entra quella nostalgia che prende a volte per il non provato
| Но когда вы получаете ту ностальгию, которая иногда принимает за неиспытанное
|
| C'è la notte, ah, la notte, e tutto è via, allontanato
| Там ночь, ах, ночь, и все далеко, далеко
|
| E quella che ti aspetta è un' alba uguale che ti si offre come una visione
| И то, что ждет вас, - это равный рассвет, который предлагает вам себя как видение
|
| La stessa del tuo cielo boreale, l’alba dolce che dà consolazione
| Такой же, как твое северное небо, сладкий рассвет, дарующий утешение.
|
| E allora, com'è tutto uguale in Argentina! | Ну как же все-таки в Аргентине! |
| Oppure, chissà com'è fatta l'
| Или, кто знает, что
|
| Argentina
| Аргентина
|
| E allora… «Don't cry for me, Argentina»… | А потом... "Не плачь по мне, Аргентина"... |