Перевод текста песни Amerigo - Francesco Guccini

Amerigo - Francesco Guccini
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Amerigo , исполнителя -Francesco Guccini
Песня из альбома: Amerigo
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2006
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:EMI Music Italy

Выберите на какой язык перевести:

Amerigo (оригинал)Америго (перевод)
Probabilmente uscì chiudendo dietro a se la porta verde, Он, наверное, вышел, закрыв за собой зеленую дверь,
qualcuno si era alzato a preparargli in fretta un caffè d’orzo. кто-то встал, чтобы быстро приготовить ему ячменный кофе.
Non so se si girò, non era il tipo d’uomo che si perde Я не знаю, обернулся ли он, он был не из тех, кто теряется
in nostalgie da ricchi, e andò per la sua strada senza sforzo. в богатой ностальгии, и пошел своей дорогой без особых усилий.
Quand’io l’ho conosciuto, o inizio a ricordarlo, era già vecchio Когда я встретил его, или я начинаю его вспоминать, он был уже стар
o così a me sembrava, ma allora non andavo ancora a scuola. или так мне казалось, но тогда я еще не ходил в школу.
Colpiva il cranio raso e un misterioso e strano suo apparecchio, Он ударил своим бритым черепом и своим таинственным и странным устройством,
un cinto d’ernia che sembrava una fondina per la pistola. грыжевой пояс, похожий на кобуру для пистолета.
Ma quel mattino aveva il viso dei vent’anni senza rughe Но в то утро у нее было двадцатилетнее лицо без морщин
e rabbia ed avventura e ancora vaghe idee di socialismo, и гнев и авантюра и еще смутные представления о социализме,
parole dure al padre e dietro tradizione di fame e fughe резкие слова своему отцу и за традицию голода и бегства
E per il suo lavoro, quello che schianta e uccide: «il fatalismo». А за свою работу, ту, что крашится и убивает: "фатализм".
Ma quel mattino aveva quel sentimento nuovo per casa e madre Но в то утро у нее появилось новое чувство дома и матери.
e per scacciarlo aveva in corpo il primo vino di una cantina и чтобы изгнать его, у него было первое вино из погреба в его теле
e già sentiva in faccia l’odore d’olio e mare che fa Le Havre, и он уже чувствовал запах нефти и моря на своем лице, что делает Гавр,
e già sentiva in bocca l’odore della polvere della mina. и он уже чувствовал запах пороха мины во рту.
L’America era allora, per me i G.I.Тогда Америка была для меня G.I.
di Roosvelt, la quinta armata, Рузвельта, пятая армия,
l’America era Atlantide, l’America era il cuore, era il destino, Америка была Атлантидой, Америка была сердцем, это была судьба,
l’America era Life, sorrisi e denti bianchi su patinata, Америка была Жизнью, улыбками и белыми зубами на глянце,
l’America era il mondo sognante e misterioso di Paperino. Америка была мечтательным и загадочным миром Дональда.
L’America era allora per me provincia dolce, mondo di pace, Америка была тогда для меня милой провинцией, миром мира,
perduto paradiso, malinconia sottile, nevrosi lenta, потерянный рай, тонкая меланхолия, медленный невроз,
e Gunga-Din e Ringo, gli eroi di Casablanca e di Fort Apache, и Гунга-Дин и Ринго, герои Касабланки и Форта Апачи,
un sogno lungo il suono continuo ed ossessivo che fa il Limentra. мечта вместе с непрерывным и навязчивым звуком, который издает Лиментра.
Non so come la vide quando la nave offrì New York vicino, Я не знаю, как он это увидел, когда корабль приблизил Нью-Йорк,
dei grattacieli il bosco, città di feci e strade, urla, castello небоскребов лес, город фекалий и улиц, крики, замок
e Pavana un ricordo lasciato tra i castagni dell’Appennino, и память о Паване, оставленная среди каштанов Апеннин,
l’inglese un suono strano che lo feriva al cuore come un coltello. англичанин странный звук, который ранил его сердце, как нож.
E fu lavoro e sangue e fu fatica uguale mattina e sera, И это была работа и кровь, и это была тяжелая работа в одно и то же утро и вечер,
per anni da prigione, di birra e di puttane, di giorni duri, За годы тюрьмы, пива и шлюх, тяжелых дней,
di negri ed irlandesi, polacchi ed italiani nella miniera, негров и ирландцев, поляков и итальянцев в шахте,
sudore d’antracite in Pennsylvania, Arkansas, Texas, Missouri. антрацитовый пот в Пенсильвании, Арканзасе, Техасе, Миссури.
Tornò come fan molti, due soldi e giovinezza ormai finita, Вернул столько фанатов, два су и молодость его теперь кончилась,
l’America era un angolo, l’America era un’ombra, nebbia sottile, Америка была уголком, Америка была тенью, тонким туманом,
l’America era un’ernia, un gioco di quei tanti che fa la vita, Америка была грыжей, игрой тех многих, что делают жизнь,
e dire boss per capo e ton per tonnellata, «raif"per fucile. и говорите "босс" вместо "голова" и "тонна за тонну", "райф" вместо дробовика.
Quand’io l’ho conosciuto o inizio a ricordarlo era già vecchio, Когда я встретил его или начал вспоминать, он был уже стар,
sprezzante come i giovani, gli scivolavo accanto senza afferrarlo презрительно, как молодые люди, я проскользнул мимо него, не схватив его
e non capivo che quell’uomo era il mio volto, era il mio specchio а я не понимала, что этот мужчина был моим лицом, он был моим зеркалом
finché non verrà il tempo in faccia a tutto il mondo per rincontrarlo, пока не придет время перед лицом всего мира встретиться с ним вновь,
finché non verrà il tempo in faccia a tutto il mondo per rincontrarlo, пока не придет время перед лицом всего мира встретиться с ним снова,
finché non verrà il tempo in faccia a tutto il mondo per rincontrarlo…пока не придет время в лице всего мира встретиться с ним снова...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: