Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Amerigo, исполнителя - Francesco Guccini. Песня из альбома Amerigo, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2006
Лейбл звукозаписи: EMI Music Italy
Язык песни: Итальянский
Amerigo(оригинал) |
Probabilmente uscì chiudendo dietro a se la porta verde, |
qualcuno si era alzato a preparargli in fretta un caffè d’orzo. |
Non so se si girò, non era il tipo d’uomo che si perde |
in nostalgie da ricchi, e andò per la sua strada senza sforzo. |
Quand’io l’ho conosciuto, o inizio a ricordarlo, era già vecchio |
o così a me sembrava, ma allora non andavo ancora a scuola. |
Colpiva il cranio raso e un misterioso e strano suo apparecchio, |
un cinto d’ernia che sembrava una fondina per la pistola. |
Ma quel mattino aveva il viso dei vent’anni senza rughe |
e rabbia ed avventura e ancora vaghe idee di socialismo, |
parole dure al padre e dietro tradizione di fame e fughe |
E per il suo lavoro, quello che schianta e uccide: «il fatalismo». |
Ma quel mattino aveva quel sentimento nuovo per casa e madre |
e per scacciarlo aveva in corpo il primo vino di una cantina |
e già sentiva in faccia l’odore d’olio e mare che fa Le Havre, |
e già sentiva in bocca l’odore della polvere della mina. |
L’America era allora, per me i G.I. |
di Roosvelt, la quinta armata, |
l’America era Atlantide, l’America era il cuore, era il destino, |
l’America era Life, sorrisi e denti bianchi su patinata, |
l’America era il mondo sognante e misterioso di Paperino. |
L’America era allora per me provincia dolce, mondo di pace, |
perduto paradiso, malinconia sottile, nevrosi lenta, |
e Gunga-Din e Ringo, gli eroi di Casablanca e di Fort Apache, |
un sogno lungo il suono continuo ed ossessivo che fa il Limentra. |
Non so come la vide quando la nave offrì New York vicino, |
dei grattacieli il bosco, città di feci e strade, urla, castello |
e Pavana un ricordo lasciato tra i castagni dell’Appennino, |
l’inglese un suono strano che lo feriva al cuore come un coltello. |
E fu lavoro e sangue e fu fatica uguale mattina e sera, |
per anni da prigione, di birra e di puttane, di giorni duri, |
di negri ed irlandesi, polacchi ed italiani nella miniera, |
sudore d’antracite in Pennsylvania, Arkansas, Texas, Missouri. |
Tornò come fan molti, due soldi e giovinezza ormai finita, |
l’America era un angolo, l’America era un’ombra, nebbia sottile, |
l’America era un’ernia, un gioco di quei tanti che fa la vita, |
e dire boss per capo e ton per tonnellata, «raif"per fucile. |
Quand’io l’ho conosciuto o inizio a ricordarlo era già vecchio, |
sprezzante come i giovani, gli scivolavo accanto senza afferrarlo |
e non capivo che quell’uomo era il mio volto, era il mio specchio |
finché non verrà il tempo in faccia a tutto il mondo per rincontrarlo, |
finché non verrà il tempo in faccia a tutto il mondo per rincontrarlo, |
finché non verrà il tempo in faccia a tutto il mondo per rincontrarlo… |
Америго(перевод) |
Он, наверное, вышел, закрыв за собой зеленую дверь, |
кто-то встал, чтобы быстро приготовить ему ячменный кофе. |
Я не знаю, обернулся ли он, он был не из тех, кто теряется |
в богатой ностальгии, и пошел своей дорогой без особых усилий. |
Когда я встретил его, или я начинаю его вспоминать, он был уже стар |
или так мне казалось, но тогда я еще не ходил в школу. |
Он ударил своим бритым черепом и своим таинственным и странным устройством, |
грыжевой пояс, похожий на кобуру для пистолета. |
Но в то утро у нее было двадцатилетнее лицо без морщин |
и гнев и авантюра и еще смутные представления о социализме, |
резкие слова своему отцу и за традицию голода и бегства |
А за свою работу, ту, что крашится и убивает: "фатализм". |
Но в то утро у нее появилось новое чувство дома и матери. |
и чтобы изгнать его, у него было первое вино из погреба в его теле |
и он уже чувствовал запах нефти и моря на своем лице, что делает Гавр, |
и он уже чувствовал запах пороха мины во рту. |
Тогда Америка была для меня G.I. |
Рузвельта, пятая армия, |
Америка была Атлантидой, Америка была сердцем, это была судьба, |
Америка была Жизнью, улыбками и белыми зубами на глянце, |
Америка была мечтательным и загадочным миром Дональда. |
Америка была тогда для меня милой провинцией, миром мира, |
потерянный рай, тонкая меланхолия, медленный невроз, |
и Гунга-Дин и Ринго, герои Касабланки и Форта Апачи, |
мечта вместе с непрерывным и навязчивым звуком, который издает Лиментра. |
Я не знаю, как он это увидел, когда корабль приблизил Нью-Йорк, |
небоскребов лес, город фекалий и улиц, крики, замок |
и память о Паване, оставленная среди каштанов Апеннин, |
англичанин странный звук, который ранил его сердце, как нож. |
И это была работа и кровь, и это была тяжелая работа в одно и то же утро и вечер, |
За годы тюрьмы, пива и шлюх, тяжелых дней, |
негров и ирландцев, поляков и итальянцев в шахте, |
антрацитовый пот в Пенсильвании, Арканзасе, Техасе, Миссури. |
Вернул столько фанатов, два су и молодость его теперь кончилась, |
Америка была уголком, Америка была тенью, тонким туманом, |
Америка была грыжей, игрой тех многих, что делают жизнь, |
и говорите "босс" вместо "голова" и "тонна за тонну", "райф" вместо дробовика. |
Когда я встретил его или начал вспоминать, он был уже стар, |
презрительно, как молодые люди, я проскользнул мимо него, не схватив его |
а я не понимала, что этот мужчина был моим лицом, он был моим зеркалом |
пока не придет время перед лицом всего мира встретиться с ним вновь, |
пока не придет время перед лицом всего мира встретиться с ним снова, |
пока не придет время в лице всего мира встретиться с ним снова... |