| Nell’anno Novantanove di nostra vita
| На девяносто девятом году нашей жизни
|
| Io, Francesco Guccini, eterno studente
| Я, Франческо Гуччини, вечный студент
|
| Perché la materia di studio sarebbe infinita
| Потому что предмет изучения был бы бесконечен
|
| E soprattutto perché so di non sapere niente
| И в основном потому, что я знаю, что ничего не знаю
|
| Io, chierico vagante, bandito di strada
| Я, странствующий священнослужитель, разбойник
|
| Io, non artista, solo piccolo baccelliere
| Я не художник, просто маленький холостяк
|
| Perché, per colpa d’altri, vada come vada
| Потому что по чужой вине все идет своим чередом
|
| A volte mi vergogno di fare il mio mestiere
| Иногда мне стыдно делать свою работу
|
| Io dico addio a tutte le vostre cazzate infinite
| Я прощаюсь со всей твоей бесконечной ерундой
|
| A riflettori e paillette delle televisioni
| Прожектор и блестки телевизоров
|
| Alle urla scomposte di politicanti professionisti
| Под срывающиеся крики профессиональных политиков
|
| A quelle vostre glorie vuote da coglioni…
| К этой твоей пустой славе...
|
| E dico addio al mondo inventato del villaggio globale
| И я прощаюсь с придуманным миром глобальной деревни
|
| Alle diete per mantenersi in forma smagliante
| К диетам, чтобы держать себя в отличной форме
|
| A chi parla sempre di un futuro trionfale
| Тем, кто всегда говорит о триумфальном будущем
|
| E ad ogni impresa di questo secolo trionfante
| И каждому предприятию этого триумфального века
|
| Alle magie di moda delle religioni orientali
| К модной магии восточных религий
|
| Che da noi nascondono soltanto vuoti di pensiero
| Которые от нас скрывают лишь пустые мысли
|
| Ai personaggi cicaleggianti dei talk-show
| К болтливым персонажам ток-шоу
|
| Che squittiscono ad ogni ora un nuovo «vero»
| Что пищат новую "правду" каждый час
|
| Alle futilità pettegole sui calciatori miliardari
| К тщетности сплетен о футболистах-миллиардерах
|
| Alle loro modelle senza umanità
| К своим моделям без человечности
|
| Alle sempiterne belle in gara sui calendari
| Прекрасным вечным девушкам, соревнующимся в календарях
|
| A chi dimentica o ignora l’umiltà…
| Тем, кто забывает или игнорирует смирение...
|
| Io, figlio d’una casalinga e di un impiegato
| Я, сын домохозяйки и работника
|
| Cresciuto fra i saggi ignoranti di montagna
| Воспитанный среди невежественных горных мудрецов
|
| Che sapevano Dante a memoria e improvvisavano di poesia
| Кто знал Данте наизусть и стихи импровизировал
|
| Io, tirato su a castagne ed ad erba spagna
| Меня вырастили до каштанов и травы в Испании
|
| Io, sempre un momento fa, campagnolo inurbato
| Я, всегда мгновение назад, урбанизированный фермер
|
| Due soldi d’elementari ed uno d’università
| Две деньги для элементарного и один для университета
|
| Ma sempre il pensiero a quel paese mai scordato
| Но всегда мысль о той стране никогда не забывается
|
| Dove ritrovo anche oggi quattro soldi di civiltà…
| Где я и сегодня нахожу четыре су цивилизации...
|
| Io dico addio a chi si nasconde con protervia dietro a un dito
| Я прощаюсь с тем, кто высокомерно прячется за пальцем
|
| A chi non sceglie, non prende parte, non si sbilancia
| Кто не выбирает, не участвует, не теряет равновесия
|
| O sceglie a caso per i tiramenti del momento
| Или он выбирает наугад для розыгрыша момента
|
| Curando però sempre di riempirsi la pancia
| Но всегда заботясь о том, чтобы наполнить свой живот
|
| E dico addio alle commedie tragiche dei sepolcri imbiancati
| И я прощаюсь с трагическими комедиями побеленных гробниц
|
| Ai ceroni ed ai parrucchini per signore
| Для грима и дамских париков
|
| Alle lampade e tinture degli eterni non invecchiati
| К лампам и настойкам нестареющих вечных
|
| Al mondo fatto di ruffiani e di puttane a ore
| В мир, состоящий из сутенеров и шлюх по часам
|
| A chi si dichiara di sinistra e democratico
| Тем, кто объявляет себя левым и демократическим
|
| Però è amico di tutti perché non si sa mai
| Но он всем друг, потому что никогда не знаешь
|
| E poi anche chi è di destra ha i suoi pregi e gli è simpatico
| А то даже у тех, что справа есть свои достоинства и они им нравятся
|
| Ed è anche fondamentalista per evitare guai
| И он также фундаменталист, чтобы избежать неприятностей
|
| A questo orizzonte di affaristi e d’imbroglioni
| К этому горизонту бизнесменов и мошенников
|
| Fatto di nebbia, pieno di sembrare
| Сделанный из тумана, полный кажущегося
|
| Ricolmo di nani, ballerine e canzoni
| Наполненный гномами, танцорами и песнями
|
| Di lotterie, l’unica fede il cui sperare…
| Из лотерей единственная вера, на которую можно надеяться ...
|
| Nell’anno Novantanove di nostra vita
| На девяносто девятом году нашей жизни
|
| Io, giullare da niente, ma indignato
| Я, не шут, а возмущенный
|
| Anch’io qui canto con parola sfinita
| И здесь я пою измученным словом
|
| Con un ruggito che diventa belato
| С ревом, который становится блеянием
|
| Ma a te dedico queste parole da poco
| Но недавно я посвятил эти слова тебе
|
| Che sottendono solo un vizio antico
| Которые только подразумевают древний порок
|
| Sperando però che tu non le prenda come un gioco
| Но надеясь, что вы не воспринимаете их как игру
|
| Tu, ipocrita uditore, mio simile…
| Ты, лицемерный слушатель, ближний мой...
|
| Mio amico… | Мой друг… |