| Waking up with the pouring rain
| Просыпаться под проливным дождем
|
| Same old sun in the sky again
| То же старое солнце в небе снова
|
| Collared doves and fighter planes
| Ошейниковые голуби и истребители
|
| Sharing the sky like it’s nothing strange
| Разделяя небо, как будто в этом нет ничего странного
|
| Foliage silhouette on an evening sky
| Силуэт листвы на вечернем небе
|
| A morning greeting, a baby’s cry
| Утреннее приветствие, детский плач
|
| The singing of late night lullabies
| Пение поздних колыбельных
|
| Oh, he joy of nothing
| О, он радость ничего
|
| Is a sweeter something
| Что-то слаще
|
| And I will hold it in my heart
| И я сохраню это в своем сердце
|
| I will hold it in my heart
| Я сохраню это в своем сердце
|
| Ulysses and eulogies
| Улисс и хвалебные речи
|
| Gainsbourg, Ginsberg, Socrates
| Генсбур, Гинзберг, Сократ
|
| All mean naught and everything
| Все ничего не значит и все
|
| Oh, the joy of nothing
| О, радость ничего
|
| Is a sweeter something
| Что-то слаще
|
| And I will hold it in my heart
| И я сохраню это в своем сердце
|
| I will hold it in my heart
| Я сохраню это в своем сердце
|
| Oh, the joy of nothing
| О, радость ничего
|
| Is a sweeter something
| Что-то слаще
|
| And I will hold it in my heart
| И я сохраню это в своем сердце
|
| Yes, I will hold it in my heart
| Да, я сохраню это в своем сердце
|
| Oh, the joy of nothing
| О, радость ничего
|
| Is a sweeter something
| Что-то слаще
|
| I will hold it in my heart
| Я сохраню это в своем сердце
|
| I will hold it in my heart | Я сохраню это в своем сердце |