| If theres one thing that I know
| Если есть одна вещь, которую я знаю
|
| It is the 2 shades of hope
| Это 2 оттенка надежды
|
| One the enlightening soul
| Одна просветляющая душа
|
| And the other is more like a hangman’s rope
| А другой больше похож на веревку палача
|
| Well it’s true you may reap what you sow
| Ну, это правда, что вы можете пожинать то, что посеяли
|
| But not that despair is the all time low
| Но не то, чтобы отчаяние всегда было низким
|
| Baby, hope deals the hardest blows
| Детка, надежда наносит самые тяжелые удары
|
| There was once someone I loved
| Был когда-то кто-то, кого я любил
|
| Whose heart overflowed his cup
| Чье сердце переполнило его чашу
|
| And his shoes got covered in blood
| И его ботинки были в крови
|
| Oh but he never knew cos he only looked up
| О, но он никогда не знал, потому что он только смотрел
|
| Well he was in trouble and so
| Ну, он был в беде, и поэтому
|
| Had known pain more than most I know
| Знал боль больше, чем большинство, кого я знаю
|
| Yet it was hope that dealt the hardest blows
| И все же это была надежда, которая наносила самые тяжелые удары
|
| And the girl that holds the hand
| И девушка, которая держит руку
|
| Of her somewhat distant man
| О ее несколько далеком мужчине
|
| Though she did everything she can
| Хотя она сделала все, что могла
|
| Still his heart set sail for distant lands
| Тем не менее его сердце отплыло в дальние страны
|
| And she wonders sometimes if he knows
| И она иногда задается вопросом, знает ли он
|
| How she feels like a trampled rose
| Как она чувствует себя растоптанной розой
|
| Baby, hope deals the hardest blows
| Детка, надежда наносит самые тяжелые удары
|
| Well some people think their sin
| Ну, некоторые люди думают, что их грех
|
| Caused the cancer thats eating into them
| Вызвал рак, который разъедает их
|
| And the only way that they can win
| И единственный способ, которым они могут победить
|
| Is by the healing of somebody’s hands on their skin and praying
| Это исцеление чьих-то рук на коже и молитва
|
| But when the cancer does not go
| Но когда рак не идет
|
| Baby, hope dealt the hardest blows
| Детка, надежда нанесла самые тяжелые удары
|
| And now all these truths are so
| И теперь все эти истины так
|
| With foundations below them
| С фундаментами под ними
|
| They were dug out in a winter’s cold
| Их выкопали в зимнюю стужу
|
| When the world stole our young and preyed on the old, well
| Когда мир украл наших молодых и охотился на старых, что ж,
|
| Hope deals in the hardest blows
| Надежда наносит самые тяжелые удары
|
| Yet I cannot help myself but hope
| И все же я не могу с собой поделать, но надеюсь
|
| I guess that’s why love hurts
| Я думаю, поэтому любовь причиняет боль
|
| And heartache stings
| И сердечная боль жалит
|
| And despair is never worse
| И отчаяние никогда не бывает хуже
|
| Than the despair that death brings
| Чем отчаяние, которое приносит смерть
|
| But hope deals the hardest blows, dear
| Но надежда наносит самые тяжелые удары, дорогая
|
| The hardest
| Сложнейший
|
| Hope deals the hardest blows | Надежда наносит самые тяжелые удары |