| I stood, with terror flowing through my veins
| Я стоял, и ужас струился по моим венам
|
| Before a judge that could see past the white mask that hid my shame
| Перед судьей, который мог видеть сквозь белую маску, скрывавшую мой позор
|
| With terror flowing through my veins
| С ужасом, текущим по моим венам
|
| All of heaven and earth hid themselves from His face
| Все небо и земля скрылись от Его лица
|
| And wrath is all I could see, as I looked back over my faded memories
| И гнев - это все, что я мог видеть, когда я оглядывался на свои поблекшие воспоминания
|
| I sold my soul, and lost my destiny
| Я продал свою душу и потерял свою судьбу
|
| I let selfish ambition get the best of me
| Я позволил эгоистичным амбициям взять верх надо мной
|
| Exposed for my arrogance, and justice demands my conviction
| Разоблачен за мое высокомерие, и правосудие требует моего осуждения
|
| Dead to rights
| С поличным
|
| He took my place and saved my life
| Он занял мое место и спас мне жизнь
|
| He had me dead to rights
| Он сделал меня мертвым для прав
|
| He took my place and saved my life
| Он занял мое место и спас мне жизнь
|
| There was no way out for me
| У меня не было выхода
|
| I had blood on my hands
| У меня была кровь на руках
|
| Guilty! | Виновный! |
| Guilty!
| Виновный!
|
| Blood on my hands
| Кровь на моих руках
|
| Guilty! | Виновный! |
| Guilty!
| Виновный!
|
| Alone, I turned to hear my advocate saying
| В одиночестве я повернулся, чтобы услышать, как мой адвокат говорит
|
| «Father, forgive him. | «Отец, прости его. |
| My blood is sufficient for him.»
| Моей крови достаточно для него.
|
| Though I had nothing left to give
| Хотя мне нечего было дать
|
| It had already been given as perfect provision
| Это уже было дано как совершенное обеспечение
|
| So, gladly, I gave my life
| Так что с радостью я отдал свою жизнь
|
| To the only One who could save my life
| Единственному, кто мог спасти мою жизнь
|
| Dead to rights
| С поличным
|
| He took my place and saved my life
| Он занял мое место и спас мне жизнь
|
| He had me dead to rights
| Он сделал меня мертвым для прав
|
| He took my place and saved my life
| Он занял мое место и спас мне жизнь
|
| «And the sea gave up the dead which were in it; | «И отдало море мертвых, бывших в нем; |
| and death and hell delivered up
| и смерть и ад предали
|
| the dead which were in them: and they were judged, every man according to their
| мертвых, которые были в них: и судим был каждый по своей
|
| works. | работает. |
| And death and hell were cast into the lake of fire. | И смерть и ад повержены в озеро огненное. |
| This is the second
| это второй
|
| death.»
| смерть."
|
| No one is innocent
| Никто не невиновен
|
| There is hope, but what if no one is listening?
| Есть надежда, но что, если никто не слушает?
|
| No one is innocent
| Никто не невиновен
|
| There is hope, but what if no one is listening?
| Есть надежда, но что, если никто не слушает?
|
| This is the second death
| Это вторая смерть
|
| No one is innocent
| Никто не невиновен
|
| This is the second death
| Это вторая смерть
|
| No one is innocent
| Никто не невиновен
|
| This is the second death | Это вторая смерть |