| It’s the blind
| это слепой
|
| leading the blind
| вести слепых
|
| leading the blind to their demise.
| ведущего слепых к кончине.
|
| It’s the blind
| это слепой
|
| leading the blind
| вести слепых
|
| leading the blind to their demise.
| ведущего слепых к кончине.
|
| Break the cycle!
| Разорви цикл!
|
| Break the cycle!
| Разорви цикл!
|
| Break the cycle!
| Разорви цикл!
|
| Self destruction has tainted our way of life.
| Саморазрушение испортило наш образ жизни.
|
| It’s time to break the cycle.
| Пришло время разорвать цикл.
|
| In the darkness of fear, there’s a dawning light.
| Во мраке страха есть рассвет.
|
| It’s time to break the cycle.
| Пришло время разорвать цикл.
|
| We stumble around and fall to the ground, but are we too proud to reach out —
| Мы спотыкаемся и падаем на землю, но слишком ли мы горды, чтобы протянуть руку —
|
| to reach for a hand that can help us to stand, and keep us from falling
| чтобы дотянуться до руки, которая может помочь нам встать и удержать нас от падения
|
| facedown?
| лицом вниз?
|
| We’re only helpless because we’re heartless.
| Мы беспомощны только потому, что бессердечны.
|
| In a world
| В мире
|
| headed for self-destruction,
| направился к самоуничтожению,
|
| the answer is here;
| ответ здесь;
|
| are we too blind to see it?
| мы слишком слепы, чтобы увидеть это?
|
| In a world headed for self-destruction,
| В мире, движущемся к самоуничтожению,
|
| the answer is here; | ответ здесь; |
| are we too blind to see it?
| мы слишком слепы, чтобы увидеть это?
|
| There is hope in the blood!
| Надежда в крови!
|
| (So) Rise up, there’s a new day dawning!
| (Итак) Вставай, наступает новый день!
|
| We’ll see the darkness flee.
| Мы увидим, как тьма убегает.
|
| Rise up, there’s a new day dawning, in which the blind will see!
| Встань, рассветает новый день, в котором прозреют слепые!
|
| I see a light in the darkness, rising in the night!
| Я вижу свет во тьме, восходящий в ночи!
|
| I see a light in the darkness, in the Sons of light!
| Я вижу свет во тьме, в Сынах света!
|
| Bring this broken system to it’s knees!
| Поставьте эту сломанную систему на колени!
|
| Bring this broken system to it’s knees!
| Поставьте эту сломанную систему на колени!
|
| Break the Cycle! | Разорви цикл! |
| Break the Cycle!
| Разорви цикл!
|
| We’re only helpless, because we’re heartless.
| Мы беспомощны только потому, что бессердечны.
|
| In a world headed for self-destruction,
| В мире, движущемся к самоуничтожению,
|
| the answer is here; | ответ здесь; |
| are we too blind to see it?
| мы слишком слепы, чтобы увидеть это?
|
| In a world headed for self-destruction,
| В мире, движущемся к самоуничтожению,
|
| the answer is here; | ответ здесь; |
| are we too blind to see it?
| мы слишком слепы, чтобы увидеть это?
|
| There is hope in the blood!
| Надежда в крови!
|
| (So) Rise up, there’s a new day dawning!
| (Итак) Вставай, наступает новый день!
|
| We’ll see the darkness flee.
| Мы увидим, как тьма убегает.
|
| Rise up, there’s a new day dawning, in which the blind will see!
| Встань, рассветает новый день, в котором прозреют слепые!
|
| I see a light in the darkness, rising in the night!
| Я вижу свет во тьме, восходящий в ночи!
|
| I see a light in the darkness, in the Sons of light!
| Я вижу свет во тьме, в Сынах света!
|
| It’s the blind,
| Это слепой,
|
| leading the blind,
| ведет слепых,
|
| leading the blind to their demise.
| ведущего слепых к кончине.
|
| It’s the blind,
| Это слепой,
|
| leading the blind,
| ведет слепых,
|
| leading the blind to their demise.
| ведущего слепых к кончине.
|
| Break the cycle!
| Разорви цикл!
|
| Break the cycle!
| Разорви цикл!
|
| Break the cycle! | Разорви цикл! |