Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни If I , исполнителя - Flobots. Песня из альбома Survival Story, в жанре Рэп и хип-хопДата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни If I , исполнителя - Flobots. Песня из альбома Survival Story, в жанре Рэп и хип-хопIf I(оригинал) | Если бы я(перевод на русский) |
| If I hadn't been a quiet introspective kid | Если бы я не был ребенком, любившим покопаться в себе, |
| If I hadn't been a nerd wouldn't have met with him | И если бы я не был ботаником, мы бы с ним не повстречались. |
| If we hadn't observed we be the best of friends | Если бы мы не заметили, что стали лучшими друзьями, |
| That preferred the spoken word | То не предпочли бы нести свое слово людям, |
| To the toke and binge | Вместо того, чтобы курить марихуану и пьянствовать. |
| If momma hadn't died when I was young | Если бы мама не умерла, когда я был ещё молод, |
| Would me and sis have been so tight from jump | Были бы мы с сестрой так близки к самоубийству? |
| If dad had not lost his mind to a disease | Если бы папа не потерял рассудок из-за болезни, |
| Would I be up here askin ya'll to notice me | Был бы я здесь, пытаясь привлечь твое внимание? |
| - | - |
| In the dark times didn't know where the path went | В темные времена никогда не знаешь, куда тебя выведет дорога. |
| I was close to the edge like Grand Master Flash said | Я был на грани, как говорил Грэндмастер Флэш. |
| It was the hands of my friends who held me back | Но мои друзья протянули мне руку и вытащили. |
| - | - |
| Yes | Да, |
| Without them I'd MJ keep slide'n backwards | Без них я был бы как Майкл Джексон, делая "лунную походку" шел бы назад. |
| Or be a hypocrite like some others have been | Или был бы лицемером, как многие другие. |
| If that and the other hadn't happened | Если бы все это не случилось, |
| I don't know that I'd be Brer Rabbit | Не знаю, стал бы я Братцем Кроликом, |
| Askin how many ifs between hero and has-been? | Задающимся вопросом, сколько же "если" стоят между героем и заурядным человеком. |
| - | - |
| If I had only known that I would be a lamb to the slaughter | Если бы я знал, что стану агнцем, отправленным на заклание... |
| Now I know | Но теперь я знаю. |
| - | - |
| If I hadn't grown up in the 80's | Если бы я не вырос в восьмидесятых, |
| Experiencing the various things that made me | Испытав разные вещи, которые сделали меня тем, кем я являюсь, |
| Would I still be standing center stage | Стоял бы я в центре сцены, |
| Trying to innovate new ways to demonstrate | Пытаясь изобрести новые способы демонстрации? |
| If mommy daddy hadn't turned off Mork and Mindy | Если бы мама с папой не выключили "Морк и Минди" |
| To inform us divorce was pending | Чтобы сообщить нам, что они подали на развод, |
| Would him and me have spent these 23 years in a frenzy | Провели бы мы с ним вместе эти двадцать три безумных года, |
| Moving back and forth with such forceful energy | Переезжая туда-сюда с такой безудержной энергией? |
| I remember when I was a little baby | Я помню, как будучи ещё младенцем, |
| Lying there alone on my pillow casing | Лежал здесь один на моей наволочке. |
| Upset already I could feel the aging | Уже тогда я грустил, потому что чувствовал, что взрослею. |
| The urge to return was debilitating | Импульс к возвращению помог мне расслабиться. |
| And maybe I'm still afraid and need to | И может быть, я все еще боюсь, и мне нужно |
| Cry a little harder for the world of play things | Плакать громче, обращаясь к миру игрушек. |
| Stop looking back on these silly day dreams | Хватит оглядываться назад на эти глупые грезы. |
| Sing along with me if you feel the same way | Пой со мной, если ты чувствуешь то же самое. |
| - | - |
| If I had only known that I would be a lamb to the slaughter | Если бы я знал, что стану агнцем, отправленным на заклание... |
| Now I know | Но теперь я знаю. |
| - | - |
| If I had known what awaited was unplanned | Если бы я знал, что долгожданное может быть незапланированным, |
| If I had known the blade was in a loved one's hand | Если бы я знал, что лезвие было в руке любимого человек, |
| If I had known of the possible injury | Если бы я знал возможный ущерб, |
| If I had known the altar was meant for me | Если бы я знал, что именно для меня будет значить алтарь... |
| Now I know nobody can predict events | Теперь я знаю, что никто не может предсказать события. |
| Now I know there's cracks in the picket fence | Теперь я знаю, что в ограде есть трещины. |
| Now I know that something else can exist | Теперь я знаю, что существует что-то еще. |
| Now I know a life can be built from this | Теперь я знаю, что из этого можно создать жизнь. |
| If I had known emotions would still remain | Если бы я знал, что чувства останутся прежними, |
| If I had known that time wouldn't heal the pain | Если бы я знал, что время не лечит боль, |
| If I had known the intent of the injury | Если бы я знал цель этого ущерба, |
| If I had known the altar wasn't meant for me | Если бы я знал, что именно для меня будет значить алтарь... |
| Now I know there's treasure hidden in these scars | Теперь я знаю, что под этими шрамами кроется сокровище. |
| Now I know there's presence in an empty yard | Теперь я знаю, что даже в пустом загоне ощущается присутствие. |
| Now I know what it took for me to survive | Теперь я знаю, чего мне стоило выжить. |
| Now I know where to go to become alive | Теперь я знаю, куда мне идти, чтобы остаться в живых. |
| - | - |
| If I had only known that I would be a lamb to the slaughter | Если бы я знал, что стану агнцем, отправленным на заклание... |
| Now I know | Но теперь я знаю. |
| - | - |
If I(оригинал) |
| If I hadn’t been a quiet introspective kid |
| If I hadn’t been a nerd wouldn’t have met with him |
| If we hadn’t observed we be the best of friends |
| That preferred the spoken word to the toke and binge |
| If momma hadn’t died when I was young |
| Would me and sis have been so tight from jump |
| If dad had not lost his mind to a disease |
| Would I be up here askin ya’ll to notice me In the dark times didn’t know where the path went |
| I was close to the edge like Grand Master Flash said |
| It was the hands of my friends who held me back |
| Yes |
| Without them I’d MJ keep slide’n backwards |
| Or be a hypocrite like some others have been |
| If that and the other hadn’t happened |
| I don’t know that I’d be Brer Rabbit |
| Askin how many ifs between hero and has-been? |
| If I had only known that I would be a lamb to the slaughter |
| now I know |
| If I hadn’t grown up in the 80's |
| Experiencing the various things that made me Would I still be standing center stage |
| Trying to innovate new ways to demonstrate |
| If mommy daddy hadn’t turned off Mork and Mindy |
| To inform us divorce was pending |
| Would him and me have spent these 23 years in a frenzy |
| Moving back and forth with such forceful energy |
| I remember when I was a little baby |
| Lying there alone on my pillow casing |
| Upset already I could feel the aging |
| The urge to return was debilitating |
| And maybe I’m still afraid and need to Cry a little harder for the world of play things |
| Stop looking back on these silly day dreams |
| Sing along with me if you feel the same way |
| If I had known what awaited was unplanned |
| If I had known the blade was in a loved one’s hand |
| If I had known of the possible injury |
| If I had known the altar was meant for me Now I know nobody can predict events |
| Now I know there’s cracks in the picket fence |
| Now I know that something else can exist |
| Now I know a life can be built from this |
| If I had known emotions would still remain |
| If I had known that time wouldn’t heal the pain |
| If I had known the intent of the injury |
| If I had known the altar wasn’t meant for me Now I know there’s treasure hidden in these scars |
| Now I know there’s presence in an empty yard |
| Now I know what it took for me to survive |
| Now I know where to go to become alive |
Если я(перевод) |
| Если бы я не был тихим интроспективным ребенком |
| Если бы я не был ботаником, то не встретился бы с ним |
| Если бы мы не заметили, мы были бы лучшими друзьями |
| Это предпочло произнесенное слово затяжке и выпивке |
| Если бы мама не умерла, когда я был молод |
| Были бы мы с сестрой такими тугими после прыжка |
| Если бы папа не сошел с ума от болезни |
| Буду ли я здесь наверху, спрашивая, заметишь ли ты меня В темные времена не знал, куда ведет путь |
| Я был близок к краю, как сказал Великий Магистр Флэш |
| Меня удерживали руки моих друзей |
| Да |
| Без них я бы MJ продолжал скользить назад |
| Или быть лицемером, как некоторые другие |
| Если бы не то и другое |
| Я не знаю, был бы я Братцем Кроликом |
| Спросите, сколько «если» между героем и бывшим? |
| Если бы я только знал, что буду агнцем на заклание |
| теперь я знаю |
| Если бы я не вырос в 80-х |
| Испытывая различные вещи, которые сделали меня Буду ли я все еще стоять в центре внимания |
| Попытка внедрить новые способы демонстрации |
| Если бы мама папа не выключил Морка и Минди |
| Сообщить нам о предстоящем разводе |
| Провели бы мы с ним эти 23 года в исступлении |
| Движение вперед и назад с такой мощной энергией |
| Я помню, когда я был маленьким ребенком |
| Лежу там один на наволочке |
| Я уже расстроен, я чувствую старение |
| Желание вернуться было изнурительным |
| И, может быть, я все еще боюсь, и мне нужно немного поплакать из-за мира игрушек |
| Хватит оглядываться на эти глупые дневные мечты |
| Пойте вместе со мной, если вы чувствуете то же самое |
| Если бы я знал, что ожидание было незапланированным |
| Если бы я знал, что лезвие в руке любимого человека |
| Если бы я знал о возможной травме |
| Если бы я знал, что алтарь предназначен для меня, теперь я знаю, что никто не может предсказать события |
| Теперь я знаю, что в частоколе есть трещины |
| Теперь я знаю, что может существовать что-то еще |
| Теперь я знаю, что жизнь может быть построена из этого |
| Если бы я знал, эмоции все равно остались бы |
| Если бы я знал, что время не излечит боль |
| Если бы я знал намерение травмы |
| Если бы я знал, что алтарь предназначен не для меня, теперь я знаю, что в этих шрамах спрятано сокровище. |
| Теперь я знаю, что есть присутствие в пустом дворе |
| Теперь я знаю, чего мне стоило выжить |
| Теперь я знаю, куда идти, чтобы стать живым |
| Название | Год |
|---|---|
| The Circle In The Square | 2012 |
| Rise | 2007 |
| Mayday!!! | 2007 |
| Same Thing | 2007 |
| Run (Run Run Run) | 2012 |
| Superhero | 2009 |
| Jetpack | 2020 |
| Defend Atlantis | 2009 |
| Stand Up | 2007 |
| Combat | 2007 |
| Handle Your Bars | 2022 |
| White Flag Warrior ft. Flobots Featuring Tim McIlrath of Rise Against, Tim McIlrath | 2009 |
| We Are Winning | 2007 |
| Gonna Be Free | 2012 |
| Good Soldier | 2009 |
| Never Had It | 2007 |
| Fight With Tools | 2007 |
| The Rose And The Thistle | 2012 |
| Occupyearth | 2012 |
| Sides | 2012 |