| Hands in the air, | Руки — к небу, как вспыхнувший костер, |
| Presidents, prime ministers | Владыки мира, премьеры, президенты, |
| They said that we didn’t care | Они шептали: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| But that isn’t fair | Но разве справедливо — так измерять огонь в груди? |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как молния сквозь тьму, |
| Presidents, prime ministers | Владыки мира, премьеры, президенты, |
| They said that we didn’t care | Они шептали: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| But we’re the circle in the square | Но мы — круг, втиснутый в углы квадратных стен. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как знамя на ветру, |
| President, prime minister | Президент и первый министр — в их глазах ледяной рассвет, |
| They said that we didn’t care | Они шептали: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| We’re the circle in the square | А мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как крик среди молчания, |
| President, prime ministers | Президент и министры — их взгляды строги, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| We’re the circle in the square | А мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как огонь среди стужи, |
| Presidents, prime ministers | Владыки мира, премьеры, президенты, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| We’re the circle in the square | А мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, на фоне мраморных стен, |
| Presidents, prime ministers | Владыки мира, премьеры, президенты, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| We’re the circle in the square | А мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| The time is now, our time has come | Наступил наш час — и время стало острым, |
| We show them how, what can’t be done | Мы — те, кто дерзает невозможное сделать явью, |
| No matter what they say or they don’t say | Не важно, что скажут, или что утаят в тени, |
| We make a way out of no way | Мы высекаем тропу, где нет пути. |
| Against the gun, beneath the veil | Под прицелом, под вуалью обмана, |
| Yes we can, too big to fail | Да, мы можем — слишком велики для краха, |
| We are the ones we’re waiting for | Мы — те, кого сами ждали в ночи, |
| We save ourselves; praise the lord | Мы сами себе спасение; хвала Господу в вышине. |
| We are Sly and the Family Stone in calamity | Мы — Слай и семейство Стоун среди бедствий, |
| Triumph when thrown to the domes of these Goliaths | Триумф, брошенный в купола этих Голиафов, |
| Planted seeds in silence and granted meek compliance | Семена, зарытые в тишине, и покорная дань тишины, |
| And in the spring rain exploded in a riot | А весной — ливень, что вырывается бунтом. |
| Of color and excitement, wearing no disguises | Взрывы красок, восторг без маскировки, |
| Declaring to the stars that we trek like enterprises | Мы звездам шепчем: идем, как караваны, |
| Of candlelight revivals and how we lift the blindfolds | В огнях свечей снимаем повязки с глаз, |
| We end in Revelation, like it was the Bible | Финал — Откровение, как если бы это была Библия. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как зарево над улицей, |
| President, prime minister | Президент и первый министр — их лица в окне, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| But we’re the circle in the square | Но мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как молния сквозь тьму, |
| President, prime minister | Президент и первый министр — их лица в окне, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| We’re the circle in the square | А мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как знамя на ветру, |
| President, prime minister | Президент и первый министр — их лица в окне, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| But we’re the circle in the square | Но мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как крик среди молчания, |
| President, prime minister | Президент и первый министр — их лица в окне, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| We’re the circle in the square | А мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We are the circle in the squee-are, we breathe air | Мы — круг в квадрате, мы вдыхаем воздух, |
| The same as the ones who didn’t prepare, don’t be scared | Тот же, что и те, кто не был готов — не страшись, |
| Whatever time it was when you began | Когда бы ты ни начал свой путь, |
| The clock is now 11:55 on the big hand | На часах сейчас без пяти двенадцать — миг решенья. |
| So you’re invited into the circle that we sleep in Invited to depend on friendships we deepen | Ты приглашён в круг, где мы вместе спим, Приглашён полагаться на дружбу, что мы растим, |
| To uncover the secrets in the, that we’re bleepin | Чтобы снять покров, где тайны пульсируют в словах, |
| The treasures maps we pretend we do not believe in Show us how to Party at the protest | Карта сокровищ, в которую мы не верим всерьез, Покажи нам, как праздновать — и в протесте пир устроить. |
| Rally like a rockstar | Взметнуться, как рок-звезда на волнах толпы, |
| Yaya, yaya, allahu akbar | Яя, яя, Аллаху акбар, |
| Do svidaniya, ega | До свидания, эга, |
| Foster all the people | Забота — всем людям, |
| El pueblo unido, jamás será vencido | Эль пуэбло унидо, хамас сера венсидо. |
| Party at the protest | Праздник протеста — как буря и свет, |
| Rally like a rockstar | Взметнуться, как рок-звезда на волнах толпы, |
| Yaya, yaya, allahu akbar | Яя, яя, Аллаху акбар, |
| Do svidaniya, ega | До свидания, эга, |
| Foster all the people | Забота — всем людям, |
| El pueblo unido, jamás será vencido | Эль пуэбло унидо, хамас сера венсидо. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We are the night light bearers for night terrors | Мы — ночные светильники для чужих кошмаров, |
| We are group dreamers, vision seekers and pall bearers | Мы — сновидцы, ищущие смысл, несущие прах, |
| In aftermath of blight errors, blood type and marrow | В наследие — ошибки, кровь и костный мозг, |
| To the bone oaths and beat hope into plough shares | Клянемся до костей, куём надежду в лемехи плугов. |
| We are balancing the balance beam | Мы балансируем на тонкой доске равновесия, |
| Pulling strings from battle scenes tapestries | Дёргаем нити из гобеленов сражений, |
| And ravenous advocates for smaller teams | И алчем быть голосом малых команд, |
| Pop the bubbles of Cristal schemes | Лопаем пузыри замыслов, как хрустальный сон. |
| We are the sleep walkers for stalled dreams | Мы — лунатики, ведущие застывшие сны, |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как вспыхнувший костер, |
| President, prime minister | Президент и первый министр — их лица в окне, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| But we’re the circle in the square | Но мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| Hands in the air, | Руки — к небу, как молния сквозь тьму, |
| President, prime minister | Президент и первый министр — их лица в окне, |
| They said that we didn’t care | Они шепчут: «Вам всё равно, вы пустоцветы», |
| We’re the circle in the square | А мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |
| We’re the circle in the square | Мы — как круг, не вписавшийся в их чертеж. |