| Somewhere between prayer and revolution
| Где-то между молитвой и революцией
|
| Between Jesus and Huey P. Newton
| Между Иисусом и Хьюи П. Ньютоном
|
| That’s where you find Jonny 5 shoot-shootin'
| Вот где вы найдете Джонни 5 стрелять-стрелять
|
| Water guns at the audience while you’re scootin'
| Водяные пистолеты у публики, пока вы мчитесь
|
| Your gluteus max due to the fact that he’s tootin
| Ваши ягодичные мышцы максимальны из-за того, что он слишком большой
|
| On the horn, gonna warn you that I’m rootin'
| На рожке, я предупрежу тебя, что я болею
|
| For the other team in the culture wars
| Для другой команды в культурных войнах
|
| So I stab the beast’s belly as the vulture snores
| Так что я ударяю зверя в живот, когда стервятник храпит
|
| Yo Joe, let it blow with convulsive force
| Йо Джо, пусть дует с судорожной силой
|
| 'Til walls fall off their false supports
| «Пока стены не упадут со своих ложных опор
|
| 'Til Jericho’s aircraft carriers alter course
| Авианосцы Til Jericho меняют курс
|
| And all brave young Americans are called ashore
| И всех смелых молодых американцев зовут на берег
|
| Cause we’ve already lost the war they keep wagin'
| Потому что мы уже проиграли войну, которую они продолжают вести.
|
| Splattering the streets in battles that keep ragin'
| Разбрызгивая улицы в бушующих битвах,
|
| Bloodying each page of the story that we’re studyin'
| Окровавление каждой страницы истории, которую мы изучаем,
|
| Each day the same, just the names keep changin'
| Каждый день одно и то же, просто имена меняются
|
| Saying the same things over again
| Повторяя одно и то же
|
| Repeatin' the same slogans, we don’t know where we’ve been
| Повторяя одни и те же лозунги, мы не знаем, где мы были
|
| We’ve been all over the globe on our government funds
| Мы путешествовали по всему миру на наши государственные средства
|
| Leavin' man, woman, and child dead, bloody, and numb
| Оставив мужчину, женщину и ребенка мертвыми, окровавленными и онемевшими
|
| Saying the same things over again
| Повторяя одно и то же
|
| Repeatin' the same slogans, we don’t know where we’ve been
| Повторяя одни и те же лозунги, мы не знаем, где мы были
|
| We’ve been overthrowin' leaders with legitimate views
| Мы свергли лидеров с законными взглядами
|
| Democratically elected but we didn’t approve
| Демократически избраны, но мы не одобрили
|
| How many times can the line divide?
| Сколько раз линия может делиться?
|
| How many wars to uphold your pride?
| Сколько войн, чтобы поддержать свою гордость?
|
| These fears uncontrolled just swoll the tide
| Эти бесконтрольные страхи только усиливают прилив
|
| Of blood in the streets while the people die
| Крови на улицах, пока люди умирают
|
| I’mma keep on tryin', long as sufferin' is multiplyin'
| Я буду продолжать пытаться, пока страдание умножается
|
| And why not?
| И почему бы нет?
|
| These souls gettin tossed and left out to rot
| Эти души бросают и оставляют гнить
|
| My back’s broad enough to help lift your cross
| Моя спина достаточно широка, чтобы помочь поднять твой крест
|
| As long as you help with mine
| Пока вы помогаете с моей
|
| The process of healing will take some time
| Процесс заживления займет некоторое время
|
| To see the pain in yo' face is the same as mine
| Увидеть боль в твоем лице такая же, как и у меня
|
| It’s not a game or a race but the stakes is high
| Это не игра и не гонка, но ставки высоки
|
| We maintain our mistakes for the sakes of sides
| Мы сохраняем наши ошибки ради сторон
|
| As long as it takes, I’ll say it one more time
| Пока это займет, я скажу это еще раз
|
| As long as it takes, I’ll say it one more time
| Пока это займет, я скажу это еще раз
|
| As long as it takes, I’ll say it one more time
| Пока это займет, я скажу это еще раз
|
| Saying the same things over again
| Повторяя одно и то же
|
| Repeatin' the same slogans, we don’t know where we’ve been
| Повторяя одни и те же лозунги, мы не знаем, где мы были
|
| We’ve been all over the globe on our government funds
| Мы путешествовали по всему миру на наши государственные средства
|
| Leavin' man, woman, and child dead, bloody, and numb
| Оставив мужчину, женщину и ребенка мертвыми, окровавленными и онемевшими
|
| Saying the same things over again
| Повторяя одно и то же
|
| Repeatin' the same slogans, we don’t know where we’ve been
| Повторяя одни и те же лозунги, мы не знаем, где мы были
|
| We’ve been overthrowin' leaders with legitimate views
| Мы свергли лидеров с законными взглядами
|
| Democratically elected but we didn’t approve
| Демократически избраны, но мы не одобрили
|
| Same thing (U.S. is not us)
| То же самое (США – это не мы)
|
| Same thing (And us is not we)
| То же самое (и мы – это не мы)
|
| Same thing (And we are not satisfied!)
| То же самое (И мы не удовлетворены!)
|
| Same thing (We're tired of the same thing)
| То же самое (мы устали от одного и того же)
|
| Same thing (And we’re ready to make change)
| То же самое (и мы готовы внести изменения)
|
| Same thing (Are we ready to make change?)
| То же самое (Готовы ли мы внести изменения?)
|
| We want money for health care and public welfare
| Нам нужны деньги на здравоохранение и общественное благосостояние
|
| Free Mumia and Leonard Peltier
| Освободить Мумию и Леонарда Пельтье
|
| Human needs, not corporate greed
| Человеческие потребности, а не корпоративная жадность
|
| Drop the debt and legalize weed!
| Бросьте долги и легализуйте травку!
|
| We say YES to grassroots organization
| Мы говорим ДА массовой организации
|
| NO to neo-liberal globalization
| НЕТ неолиберальной глобализации
|
| Bring the troops back to the USA
| Верните войска в США
|
| And shut down Guantanamo Bay!
| И закрыть залив Гуантанамо!
|
| Who let 'em overthrow Jacobo Arbenz?
| Кто позволил им свергнуть Хакобо Арбенса?
|
| Who let 'em overthrow Mohammad Mosaddeq?
| Кто позволил им свергнуть Мохаммада Мосаддыка?
|
| Who let 'em assassinate Salvador Allende?
| Кто позволил им убить Сальвадора Альенде?
|
| I didn’t let 'em but they did it anyway!
| Я не позволил им, но они все равно сделали это!
|
| Who let 'em overthrow Kwame Nkrumah?
| Кто позволил им свергнуть Кваме Нкруму?
|
| Who let 'em overthrow Aristide?
| Кто позволил им свергнуть Аристида?
|
| Who let 'em assassinate Oscar Romero?
| Кто позволил им убить Оскара Ромеро?
|
| I didn’t let 'em but they did it indeed!
| Я не позволил им, но они действительно сделали это!
|
| But don’t let them assassinate Hugo Chavez
| Но не позволяйте им убить Уго Чавеса
|
| Don’t let them assassinate Evo Morales
| Не дайте им убить Эво Моралеса.
|
| And bring back Martin, Malcolm, Medgar
| И верните Мартина, Малькольма, Медгара
|
| Hampton, Schwerner, Goodman, Chaney
| Хэмптон, Швернер, Гудман, Чейни
|
| Sayin' the same things over again | Повторяю одно и то же |